happening around — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «happening around»
happening around — происходит вокруг
I knew what was happening around me to some degree.
Я знал, что происходит вокруг меня в какой-то степени.
Anything that happens around you registers immediately.
Мгновенно видите все, что происходит вокруг вас.
You know what happens around a murder, Mr Connelly?
Знаете, что происходит вокруг убийства, мистер Коннелли?
Any time anything weird happens around here, people blame it on devil worshippers.
Как что-то странное происходит вокруг, так люди обвиняют в этом поклонников дьявола.
Good things do happen around you.
Только хорошее происходит вокруг тебя.
Показать ещё примеры для «происходит вокруг»...
happening around — произошло
So the best I can figure, The attack happened around 11:30 that night.
Значит, насколько удалось выяснить, нападение произошло около 11:30 ночи.
That happened around 10:00.
Это произошло около 22:00.
— The alarm company said the break-in happened around 7:30.
Понял. Охранная компания сказала, что проникновение произошло около 7:30.
And it happened around 11:00 at night.
И это произошло около 11 вечера
— Anything big happening around here?
— Произошло что-нибудь знаменательное?
Показать ещё примеры для «произошло»...
happening around — случилось
Which happened around the same time Dad got a coupon for a fumigation.
Это случилось, когда у папы появился купон на дезинфекцию.
Well, a lot of weird shit happened around here.
Здесь случилось много странного.
And what happened around 9:30 that night?
И что случилось в ту ночь примерно в 9.30?
So it was just coincidental that it happened around the time you arrived?
То есть это просто совпадение, что это случилось как раз, когда вы приехали?
You never know what may happen around a fireplace.
Никогда не знаешь, что случится возле камина.
happening around — здесь происходит
But who knows that happens around here when he pretends that your mail was mistakenly delivered?
Но кто знает что здесь происходит когда он делает вид, что твоя почта была доставлена по ошибке?
What is happening around here?
Что здесь происходит?
Hmm. That's your impression of what's happening around here?
Такое впечатление у вас сложилось о том, что здесь происходит?
And that's what we do when something good happens around here.
Вот что мы делаем, когда здесь происходит что-то хорошее.
Nothing like this ever happens around here.
Ничего подобного никогда не происходит здесь.
Показать ещё примеры для «здесь происходит»...
happening around — здесь
Nothing unusual ever happens around here.
Здесь абсолютно ничего не происходит.
An accident that happened around here 20 years ago.
Лет 20 назад здесь была авария.
These things always happen around here.
Здесь постоянно что-то происходит.
Nothing strange happens around here.
Здесь вообще ничего странного не происходит.
Is there anything that happens around here that you don't blame yourself for?
Есть ли хоть что-нибудь из случившегося здесь, за что ты себя не винишь?
Показать ещё примеры для «здесь»...
happening around — тут происходит
Mr. Galt here says you're real well-informed... on what happens around here.
Мистер Голт сказал что ты весьма хорошо проинформирован... насчет всего, что тут происходит.
With all that's been happening around here, for all I knew, you were one of those undercover people they send into high schools.
После всего того, что тут происходит, всё, что я знаю, вы были одними из тех, кто был внедрен в старшую школу.
Okay, you're not gonna believe what has been happening around here.
Ты не поверишь, что тут происходит.
And you clearly have no goddamn idea what's happening around here.
И вы явно без понятия, что тут происходит.
So what's happening around here?
Так и что у вас тут происходит?
Показать ещё примеры для «тут происходит»...
happening around — произойдёт здесь
We been expecting something like this to happen around here for quite a while.
Мы давно ожидали, что нечто подобное произойдет здесь.
Captain, the day something happens around here and I don't know about it, worry.
Капитан, в день, когда что-то произойдёт здесь, и я не буду об этом знать, беспокойтесь.
There's gonna be some pretty legendary hero-ing happening around here pretty damn soon.
И какой-нибудь легендарный героический подвиг произойдет здесь чертовски скоро.
Maybe a clue to figure out what happened around here.
Там может быть зацепка к тому, что здесь произошло.
Would somebody please mind telling me exactly what's happening around here?
Кто-нибудь скажет мне, что здесь произошло?
Показать ещё примеры для «произойдёт здесь»...