had nothing to do — перевод на русский
This has nothing to do with you or your newspaper, so you keep out of it.
Это не имеет никакого отношения к тебе или твоей газете, так что не вмешивайся.
This has nothing to do with that servant's death!
Это не имеет никакого отношения к той служанке!
Be quiet, this has nothing to do with you.
Тише, это не имеет никакого отношения к Вам.
It had nothing to do with you.
Это не имеет отношения к тебе.
That has nothing to do with your verdict.
Это не имеет отношения к вашему вердикту.
Показать ещё примеры для «это не имеет никакого отношения к»...
It has nothing to do with you or any of this.
Это не имеет отношения к тебе или ко всему этому.
I have nothing to do with your film...
Я не имею никакого отношения к фильму...
I have nothing to do with that.
Я не имею никакого отношения к этому.
I had nothing to do with it.
— Я не имею никакого отношения к этому.
No, really, Mr. Charles, I had nothing to do with this.
Нет, мистер Чарльз, я не имею отношения к этому.
It proves what I always said, I had nothing to do with Scarza's murder.
Но лишь подтверждает правдивость моих слов, я не имею отношения к убийству Скарза.
She had nothing to do with this.
Она не имеет к этому никакого отношения.
— Oh, Mary has nothing to do with this.
Мэри не имеет к этому никакого отношения.
Joe had nothing to do with killing your husband, and nothing to do with you.
Джо не имеет никакого отношения к убийству Вашего мужа и не имеет ни малейшего отношения к Вам.
But the truth is, my poor little girl had nothing to do with bootleg whiskey.
И это правда. Моя маленькая девочка не имеет никакого отношения к контрабандному виски.
Parry had nothing to do with the accident.
— Пэрри не имеет отношение к инциденту.
It has nothing to do with height?
Ну, я даже не знаю... это не имеет отношение к росту?
It was something silly that has nothing to do with you.
Они не имеют К вам отношения.
Our tapes have nothing to do with you.
Наши пленки не имеют к вам отношения.
You had nothing to do with it.
К вам это не имело никакого отношения.
I had nothing to do with it.
Я ко всему этому не имею отношения.
I had nothing to do with it.
Я не имел никакого отношения к этому.
The relationships of the parties involved have nothing to do with this case.
Отношения присутствующих здесь сторон не имеют отношения к делу
And we have nothing to do with him
И не имеем к нему никакого отношения.
Listen to me. I had nothing to do with this.
Послушайте, я не имею к этому отношения!
— This has nothing to do with Karin.
— Какое отношение это имеет к Карин?
Whatever it was, it had nothing to do with business.
Как бы там ни было, это не имеет ничего общего с нашим делом.
Your complaint against DrWinkler has nothing to do with the one against you. — Against me?
Ваша жалоба против доктора Винклера не имеет ничего общего с обвинением против вас.
No, Juan, fevers have nothing to do with it.
Нет, Хуан, лихорадка не имеет ничего общего с пари.
Our investigation revealed that the mafia had nothing to do with it.
Наше расследование показало, что мафия не имеет ничего общего с ним.
This witness' political affiliations have nothing to do with the testimony.
политические пристрастия свидетеля не имеют ничего общего с ее показаниями.
Показать ещё примеры для «не имеет ничего общего с»...
Sometimes one's entire body is shaking from weakness from all the concentration and excitement that have nothing to do with sexuality if one ever had thought so.
Иногда все тело дрожит от слабости от всех концентраций и волнений которые не имеют ничего общего с сексуальностью если он когда-то думал так.
Those f our stars up there... invisible now, because it 's daytime... have nothing to do with it. Believe me.
Эти четыре звезды там пока невидимы, потому что сейчас дневное время и эти четыре звезды не имеют ничего общего с этим.
But I had nothing to do with the job.
Но я не имел ничего общего с ограблением.
You had nothing to do with that atrocity.
Ты не имел ничего общего с этим злодеянием...
He has nothing to do with it.
Он не имеет ничего общего со мной.
I promise you she had nothing to do with it.
Уверяю, она не имеет ничего общего со всей этой историей.
Paw has nothing to do with it!
— Пау не имеет с этим ничего общего! — Да, да.
It had nothing to do with boxing.
С боксом это не имело ничего общего.
— You had nothing to do with it? — I'd die happy if I had.
— И вы не имели с этим ничего общего?
The reading I got had nothing to do with a seismic force.
Мои данные не имеют ничего общего с сейсмическим толчком.
I have nothing to do at home that early...
Мне нечего делать дома в такую рань...
I have nothing to do in such a sordid place.
Полагаю понятно, что мне нечего делать в таком грязном месте.
I guess I had nothing to do that weekend so I decided to fall in love.
Думаю, тогда мне нечего было делать, поэтому я решила влюбиться.
He told me he had nothing to do with you.
Он мне сказал, что с вами нечего было делать.
I had nothing to do with this.
Это не я делал перестановку.
Показать ещё примеры для «нечего делать»...
He has nothing to do.
Ему все равно нечего делать.
Why call back the legions... when the garrison of Rome has nothing to do... but to defend us from sausage makers?
Зачем нам отзывать легионы... когда римский гарнизон и так ничего не делает, кроме как защищает нас от мелких воришек?
I have nothing to do, so I just wander around.
Делать мне нечего, так что я иду гулять.
I have nothing to do.
Делать нечего.
— No, I have nothing to do either.
— Нет. Мне тоже было нечего делать.
My grandmother used to say she was sitting like Joe Egg when she meant she had nothing to do.
Моя бабушка говорила, что сидит сиднем, когда хотела сказать, что ей нечего делать.
You have nothing to do in America.
В Америке тебе нечего делать.
-How I feel has nothing to do with it.
— Мои чувства тут ни при чем.
It had nothing to do with the gang member.
Бандиты тут ни при чём.
Doctors have nothing to do with it?
И вмешательство врача тут ни при чём?
You see, Cordy, I had nothing to do with it.
Видишь, корди. я тут ни при чём.
Fabrizio has nothing to do with this...
Фабрицио? — Фабрицио тут ни при чём.
Показать ещё примеры для «тут ни при чём»...
— It has nothing to do with NY.
— Нью-Йорк тут не причем.
You know very well, Anthony, the invitations have nothing to do with it.
Энтони, ты прекрасно знаешь, что приглашения тут не при чём.
She has nothing to do with it.
Она тут ни при чем.
It has nothing to do with pity.
— Жалость здесь не причём.
Oh, now, doc, I had nothing to do with it.
Эй, слушай, док, я здесь не причём.
I didn't have nothing to do with it.
Я здесь не причем.
We had nothing to do with it.
— Мы здесь не при чём!
He has nothing to do with it.
Он здесь не при чем.
Показать ещё примеры для «здесь не причём»...
~ That has nothing to do with it.
— Это здесь ни при чем.
A sore throat has nothing to do with it.
При чем здесь ангина?
Mr. Walter has nothing to do with it.
Мсье Вальтер не имеет к этому никакого отношения.
Malle has nothing to do with it.
Малле не имеет к этому никакого отношения.
Robbery had nothing to do with it.
Грабеж не имеет к этому никакого отношения.
I have nothing to do with him plenty.
А я и не имею.
— Anders has nothing to do with all this.
— Андерс не имеет к этому никакого отношения.
What happened to my husband has nothing to do with the deaths in this house.
То, что произошло с моим мужем, никак не связано с тем, что происходит здесь.
But your real crime has nothing to do with a pimp's death.
Но твоё настоящее преступление никак не связано со смертью сутенёра.
Most have nothing to do with marriage.
Большинство из них никак не связано с женитьбой.
And it has nothing to do with import.
И она никак не связана с импортом.
It has nothing to do with you.
Это никак с тобой не связано
Check it at Linguazza.com