greater than — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «greater than»

На русский язык «greater than» переводится как «больше чем».

Варианты перевода словосочетания «greater than»

greater thanбольше

In that respect, I am happy to say that your knowledge is greater than mine.
Я счастлив сообщить вам, что в этом отношении ваши познания больше моих.
I promise to get you funds equal to... or greater than whatever those companies gave your last campaign.
Я обещаю вам выделить больше финансирования, чем ваши фирмы выделяют на вашу компанию.
You say this is greater than us, and maybe it is... but this is us fighting this fight, Mulder, not you.
Ты говоришь, это больше нас, и может быть это так и есть... но эта битва — наша битва, Малдер, не твоя.
Remember also that no servant is greater than his master.
Помните также, ни один слуга не больше господина своего.
The legend of the Seeker seems to be greater than the man.
Легенда об Искателе оказалась больше него самого.
Показать ещё примеры для «больше»...
advertisement

greater thanсильнее

My powers are greater than yours, Prue.
Я сильнее тебя, Прю.
His will is greater than mine.
Его воля сильнее моей.
She things her powers greater than ours.
Она думает, что её власть сильнее нашей.
My will is greater than yours.
Моя воля сильнее вашей.
My offense is much greater than that of chandra.
Мое оскорбление гораздо сильнее обиды, которую нанес Чандра.
Показать ещё примеры для «сильнее»...
advertisement

greater thanболее

Within the soul of a man, Shane, when he realizes his relationship in the great circle, ...his oneness with the universe and all its powers, ...when he realizes that of the circle of the universe... is a power greater than his self.
Свое единство со Вселенной и всей ее силой. Когда он осознает, что в сердце Вселенной скрыта сила, более великая, чем он сам. Эту силу нельзя на себя натянуть, как майку.
There cannot be any issue greater than this, at the moment.
Сейчас нет ничего более серьезного.
So, the pump creates suction and delivers the contents of the troughs into this sluice box, which will separate liquid from particulates greater than .03 millimeters.
Так, насос создает всасывание и доставляет содержимое корыт в моечный жёлоб, который отделит жидкость от частиц размером более 0,03 мм.
I know what it feels like, to be in the presence of someone much greater than myself.
Я знаю, каково это, находиться рядом с кем-то, более величественным, чем ты сам.
NARRATOR: "No one would have believed in the end of the 19th century that this world was being watched keenly and closely by intelligences greater than man's and yet as mortal as his own.
"Никто не поверил бы в последние годы девятнадцатого столетия, что за всем происходящим на Земле зорко и внимательно следят существа более развитые, чем человек, хотя такие же смертные, как и он.
Показать ещё примеры для «более»...
advertisement

greater thanмогущественнее

I often turn to a force greater than myself.
Я всегда прибегаю к помощи силы, которая могущественнее меня.
In your arrogance you considered yourself greater than shiva himself!
В своем высокомерии ты возомнил себя могущественнее самого Шивы!
He says he wields power greater than magic.
Он сказал, что владеет силой могущественнее магии.
You know as well as I, there are forces greater than all of us.
Вы знаете не хуже меня, что есть силы могущественнее всех нас.
If Andreotti had wanted to kill everyone he found troublesome, he'd have had to take on enemies much greater than Pecorelli.
Если бы Андреотти хотел убить каждого, кто вызывал неприятности, ему бы пришлось столкнуться с врагами куда могущественнее Пекорелли.
Показать ещё примеры для «могущественнее»...

greater thanболее великим

Even greater than Sunny.
Даже более великим, чем Санни.
You think Keaton's greater than Chaplin?
Ты считаешь Китона более великим, чем Чаплина?
Greater than anything you've imagined!
Более великим, чем ты когда-либо мог себе представить!
Yet neither have I seen a warrior greater than Bra'tac.
Я еще не видел воина более великого, чем Братак.
If you're looking for a weapon, some say there's none greater than the Scriptures themselves.
Если вы ищете оружее, говорят, что нет ничего более великого, чем сами Писания.
Показать ещё примеры для «более великим»...

greater thanпревосходит

And with a force significantly greater than a nuclear warhead.
А мощность удара превосходит мощность ядерной боеголовки.
Cost is greater than return.
Цена превосходит доход.
Divorce me so that I can marry someone greater than either of us.
И я свяжу себя с тем, кто превосходит по величию нас обоих!
Greater than either of us?
Превосходит нас по величию?
I complied... making that young fool of a nephew look far more heroic than nature ever intended-— an act on my part far greater than anything accomplished by Hercules or Achilles.
Я подчинился... И сделал этого глупца племянника куда более героичным, чем предопределено природой. Мой поступок во много раз превосходит все подвиги
Показать ещё примеры для «превосходит»...

greater thanважнее

If the cause is greater than his own life.
Если цель важнее его собственной жизни.
What could be greater than a national emergency?
Что может быть важнее национальной безопасности?
An act of justice greater than the man.
Акт правосудия важнее человека.
Our dear Blue Princess, blessed and cursed with royal blood... let us today be greater than ourselves.
Наша дорогая Голубая принцесса, одаренная и проклятая ханской кровью... пусть сегодняшний день будет важнее нас.
The London's need is greater than ours, Sister.
Потребности Лондонской больницы важнее, сестра.
Показать ещё примеры для «важнее»...

greater thanпревышает

As a result, the claims against the estate are greater than the assets.
В результате, его долги превышают стоимость его имущества.
Your knowledge of genetic engineering is even greater than ours.
Твои познания генной инженерии превышают наши.
Severe deficit in the communal balance, ... the number of unemployed is greater than that of the inhabitants, ... poceadas streets, destroyed buildings ... the historic invaded by rats, ... in short, a kind of year 1000.
Огромный дефицит городского бюджета. число безработных превышает численность населения. Ужасные дороги, обветшалые дворцы, исторический центр захвачен армией крыс.
Overall, species loss is now occurring at a rate 1 ,000 times greater than the natural background rate.
В целом, скорость вымирания видов сейчас примерно в 1000 раз превышает скорость вымирания в обычных условиях.
And as in any business, the probability of success must always be greater than the risk incurred.
И, как и в любом другом деле, шансы на успех всегда должны превышать степень риска.