got to remember — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «got to remember»

got to rememberнадо запомнить

You got to remember not to leave your foot sticking out.
Запомни, что ноги не должны высовываться.
— You just got to remember where to look.
Просто запомни, где именно нужно искать.
But, babe, you got to remember, it's just one parade. Okay?
Но детка, запомни, это лишь один парад.
'Cause you got to remember, Frederico, you are not alone.
Запомни, Фредерико, ты не один.
Oh, I got to remember that one.
Это надо запомнить.
Показать ещё примеры для «надо запомнить»...

got to rememberпомни

When you pick her up, you got to remember that you're off duty.
Когда заберешь ее, помни что ты не на дежурстве.
What you got to remember is dad ain't big on second chances, and you only got one because of what he invested in you in the first place.
Ты только помни, что папа обычно не дает второго шанса, и у тебя только один, поскольку он в тебя уже много вложил.
YOU GOT TO REMEMBER, MAN, BLOOD IS IMPORTANT TO ALL OF US, YOU KNOW?
Помни, братан, всем нам важна кровь.
What you've got to remember is-— oh, my God, 13 men in the field!
Просто всегда помни, что... матерь Божья, тринадцать игроков на поле!
You see, though, the thing you got to remember about tobacco...
Хотя, знаешь, что надо помнить о сигарах...
Показать ещё примеры для «помни»...

got to rememberдолжны помнить

Now, all you got to remember is that everything will be okay.
Сейчас, вы должны помнить что всё будет хорошо.
People have got to remember the world these kids are living in every day.
Люди должны помнить, в каком мире эти дети живут каждый день.
You've got to remember that the business of business, is business.
Вы должны помнить, что деловой бизнес есть бизнес.
By God, inspector, you've got to remember.
Господи, инспектор, вы должны помнить!
The Company is putting a lot of effort into making a more balanced picture, but you've got to remember that most people on Delta Magna have never even seen a Swampie.
Компания прикладывает много усилий для создания более уравновешенной картины, но вы должны помнить, что большинство людей на Дельте Магна никогда даже не видели Болотников.
Показать ещё примеры для «должны помнить»...

got to rememberдолжен помнить

Well, yeah, but-but you got to remember when we did the...
Ну ладно, но ты же должен помнить, когда мы...
You got to remember, Bunkie and I grew up in the streets together.
Ты должен помнить, что мы с ним вместе росли на улицах.
Now, you've got to remember to drive defensively... or offensively, depending on your needs. Let's go.
Ты должен помнить о том, что можно лихачить а можно ехать как добропорядочный полицейский, в зависимости от твоих целей.
That's all you've got to remember and don't raise the elbow.
Это всё, что ты должен помнить. И не поднимай локти.
You've got to remember who you are and what you've achieved.
Ты должен помнить, кто ты и чего достиг.
Показать ещё примеры для «должен помнить»...

got to rememberзабывай

You've got to remember you're up against Harvard and Wharton graduates.
Но не забывай, против тебя выпускники Гарварда и Уортона.
Look, I know that you're nervous, Smallville, but you got to remember I grew up around green berets and navy seals, not cornstalks and jersey cows.
Знаю, что ты нервничаешь, Смолвиль, Но не забывай, я росла с десантниками и морскими котиками, а не с быками и коровами.
You've got to remember you and Rosie are not on trial here.
Не забывай, судят не вас с Рози.
You got to remember that.
Не забывай об этом.
You've got to remember that.
Не забывай об этом.
Показать ещё примеры для «забывай»...

got to rememberдолжна помнить

But you got to remember something... this is TV, okay?
Но ты должна помнить кое-что... это телевидение.
And until then, you got to remember, there is a very, very small chance that I'm a carrier.
А до тех пор, ты должна помнить, что существует малюсенькая вероятность того, что я — носитель.
Rachel, you got to remember they're asking why the argument is most vulnerable.
Рэйчел, ты должна помнить, они спрашивают, почему этот аргумент наиболее уязвим?
But you got to remember, that's part of what brought us together in the first place.
Но ты должна помнить, что это держит нас вместе в первую очередь.
Well, you've got to remember...
Ну, ты должна помнить...
Показать ещё примеры для «должна помнить»...

got to rememberдолжен это запомнить

Plus, you got to remember, this was 1962.
К тому же, ты должен запомнить, это был 1962 год.
Fidel, you've got to remember.
Фидель, ты должен запомнить.
The thing you got to remember is if a short's going against you, you got to be able to withstand the pressure or it'll crush you.
Ты должен запомнить, если короткая позиция работает против тебя, ты должен выдержать давление или тебя раздавят.
I got to remember that.
Я должен это запомнить.
Oh, I got to remember that.
Оо, я должен это запомнить.
Показать ещё примеры для «должен это запомнить»...

got to rememberследует помнить

But you got to remember, that's part of what brought us together in the first place.
Но тебе следует помнить, что это изначально свело нас вместе.
But you got to remember, that's what brought us together in the first place.
Но тебе следует помнить, что это изначально свело нас вместе.
But you've got to remember they still love you very much.
Но тебе следует помнить, что они все равно любят тебя очень сильно.
You've got to remember this is in a library, guys.
Следует помнить, ребята, что это библиотека.
But look, the thing we got to remember here is that in the end, this is just a football game. Hey, William, you know what?
Но нам следует помнить, что, в конце концов, это всего лишь футбольная игра.