должен помнить — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «должен помнить»

«Должен помнить» на английский язык переводится как «must remember» или «should remember».

Варианты перевода словосочетания «должен помнить»

должен помнитьmust remember

Милый, ты должен помнить.
Oh, darling, you must remember.
Ты должен помнить, что когда мы ушли с нашего плато и начали это путешевствие, Она была немного меньше ребенка.
You must remember that when we left our plateau and started on this journey, she was little more than a child.
Кто-то должен помнить ее.
Someone must remember her.
Но ты должен помнить, что мы часть целого.
You must remember, we are all but parts of the whole.
Ты должен помнить Эда, Макси.
You must remember Ed.
Показать ещё примеры для «must remember»...

должен помнитьhave to remember

Просто я должен помнить, что всегда могу взять еще.
All I have to remember is, I can always get more toast.
Ты должен помнить, все мы здесь работаем заодно, а не друг против друга.
You have to remember we work for each other round here, not against.
Слушай, ты должен помнить, что это возможно единственный раз, когда все наши близкие друзья и родственники соберутся вместе в одной комнате.
Look, you have to remember this is probably the only time that all of our closest friends and our family are going to be all together in the same room.
— Ты точно должен помнить, у тебя был велик.
You have to remember. You had a bike.
— Ты должен помнить это, я рассказывала.
You have to remember those things.
Показать ещё примеры для «have to remember»...

должен помнитьneed to remember

Но ты должен помнить, зачем Лора пришла к тебе прежде всего.
But you need to remember why Laura came to you in the first place.
Я должен помнить, что я круче всех.
I need to remember that I am better than everybody else.
Ты должен помнить, каково было до реабилитации, и что ты не хочешь, снова это пережить.
You need to remember where you were before rehab, and how you never want to get back to that place.
Это единственное, о чем ты должен помнить.
That is all you need to remember.
Ты должен помнить это.
You need to remember that.
Показать ещё примеры для «need to remember»...

должен помнитьgotta remember

Видишь Майкл, ты должен помнить.. всегда следи за мячом.
You see, Michael, you gotta remember... always keep your eye on the ball.
Ты должен помнить её.
You gotta remember her.
Ты должен помнить, она заботится о тебе.
You gotta remember she cares about you.
Но ты должен помнить, что в жизни есть вещи и поважнее.
You gotta remember there are some more important things in life.
Я должен помнить, что в нашей семье два источника дохода.
I gotta remember we're a two-income family now.
Показать ещё примеры для «gotta remember»...

должен помнитьgot to remember

Ну ладно, но ты же должен помнить, когда мы...
Well, yeah, but-but you got to remember when we did the...
Ты должен помнить, что мы с ним вместе росли на улицах.
You got to remember, Bunkie and I grew up in the streets together.
Это всё, что ты должен помнить. И не поднимай локти.
That's all you've got to remember and don't raise the elbow.
Это не плохо, но ты должен помнить, что в МакКинли у всех есть право голоса.
It's not, but you got to remember, at McKinley everyone has an equal vote.
Ты должен помнить, что ты единственный, кто способен помочь им справиться со страхом смерти.
You got to remember, you're the last person standing between these people and their fear of death.
Показать ещё примеры для «got to remember»...

должен помнитьknow

Гомер, ты должен помнить, какой завтра день.
Homer, you do know what tomorrow is.
Ты ведь сам её мне рассказал, ты должен помнить.
'Cause you told me about it, so I think you do know.
Ты должен помнить их по номерам?
You have to know them by the numbers?
Но есть одно, что ты должен помнить.
But there's one thing you have to know.
— В общих? Ты должен помнить.
You know very well.
Показать ещё примеры для «know»...

должен помнитьsupposed to remember

Это я должен помнить.
That I'm supposed to remember.
в твоей квартире? И всё, что ты помнишь и что должен помнить я, никогда не происходило?
in our apartment... and everything you remember... and everything that I'm supposed to remember never really happened?
Есть-есть что-то, что я должен помнить
There-there is something I am supposed to remember,
Это было в 1950-х. Я должен помнить каждый момент своей жизни?
I'm supposed to remember every moment of my life?
Как будто я должен помнить что-то с места преступления, совершенного столько лет назад.
Like I'm supposed to remember something from a crime scene from how many years ago?