good timing — перевод на русский

good timingхорошо провести время

— We could have a good time.
— Мы могли бы хорошо провести время.
Tonight I really want to have a good time.
Сегодня я хочу хорошо провести время.
Have a good time.
И вам — хорошо провести время.
I am glad that you have come, I wanted to have a good time.
— Я очень рад, что ты приехал, хочется хорошо провести время.
What I'm out for is a good time.
Главное для меня — это хорошо провести время.
Показать ещё примеры для «хорошо провести время»...

good timingсамое время

Maybe, but it seemed like a good time to start.
Возможно. Кажется, самое время для этого.
Maybe this would be a good time for a man to speak his piece.
Самое время, чтоб предложить женщине руку и сердце.
You know, you three have something in common here, and, well, this might be a good time to bury the hatchet.
У вас троих много общего. Может, самое время закопать топор войны.
— That's the best time to be here.
Самое время ему тут быть.
The best time to go fishing.
Но сейчас только шесть утра, господин комиссар. Самое время идти на рыбалку.
Показать ещё примеры для «самое время»...

good timingлучшее время

Everything's fun to her the best time of life.
Все для неё забава. Лучшее время жизни.
The best time of life.
Лучшее время жизни!
Señor Vargas, there could be better times to bring bad news to this house.
Сейчас не лучшее время, чтобы приносить печальные новости в этот дом.
That was the best time in my life.
Это было лучшее время в моей жизни.
Night's the best time to go out.
Ночь — лучшее время для этого.
Показать ещё примеры для «лучшее время»...

good timingхорошо проводите время

— Having a good time, Mrs. Charles?
— Вы хорошо проводите время, миссис Чарльз?
Are you having a good time with your father and the pretty lady?
Вы хорошо проводите время с папой и симпатичная леди?
— Having a good time?
Хорошо проводите время?
Having a good time?
Хорошо проводите время?
You having a good time, boss, eh?
Вы хорошо проводите время, босс, а?
Показать ещё примеры для «хорошо проводите время»...

good timingхорошо

Do you think you'd have as good a time with me... as you did with Preysing?
Думаете, вам со мной будет так же хорошо, как с Прайсингом?
— Are you having a good time, Lucy?
— Тебе хорошо, Люси?
— You are having a good time?
— Как поживаешь, хорошо?
Ohh... anyway, Corie had a good time.
Хорошо, хоть Кори повеселилась.
We're making good time.
Вы можете сказать ему что мы хорошо справляемся.
Показать ещё примеры для «хорошо»...

good timingхорошие времена

I try to show my people a good time, eh, Lewt?
Я хочу показать моим людям хорошие времена.
We had good times aboard The Albatross when you was mate, ay?
У нас были хорошие времена на борту Альбатроса, когда ты был помощником, да?
You go on over there and you remember all the good times you won't be having.
Иди туда и вспоминай хорошие времена, ...которые никогда не повторятся.
"In good times, they offered produce to the gods and slaughtered animals,
хорошие времена, они предлагали...
A hundred to win on Good Times.
Сотку на победу на Хорошие Времена.
Показать ещё примеры для «хорошие времена»...

good timingподходящее время

If you find a good timing, were you really thinking of coming to see me? Yes.
как найдешь подходящее время?
Why not now? This is as good a time as any.
Сейчас такое же подходящее время как и любое другое.
I guess now's a pretty good time to lay things bare.
Я думаю, сейчас подходящее время, чтобы во всём разобраться.
I promised to take you back safe home and I will do so in my own good time!
Я обещал вернуть тебя домой в безопасности, и я сделаю это в подходящее время!
Do you think this is a good time for me to tell them I suffer from flight sickness?
Думаешь уже подходящее время сообщить им о моей непереносимости полетов?
Показать ещё примеры для «подходящее время»...

good timingвесело

Cats always act so when they're having a good time.
Кошки всегда такие, когда им весело.
— Are you having a good time?
— Тебе весело? — Замечательно.
Believe it or not I have a better time with this outrageous brat than anybody in Paris.
С этим возмутительно надоедливым ребенком, Чем с кем угодно в Париже. Это будет бесподобно весело.
I'm having such a good time.
Мне так весело.
You had such a good time, you almost forgot why you had bought the masks.
Вам было так весело, что ты почти забыл, по какому поводу были куплены маски.
Показать ещё примеры для «весело»...

good timingвеселиться

I'm going to have a good time while I can.
Буду веселиться, пока могу.
Yeah. I'm beginning to wonder if you're capable of having a good time.
Ты хоть иногда можешь веселиться?
Everybody have a good time!
Всем веселиться!
But I'm not going for a good time.
Но я улетаю не веселиться.
Let the good times roll.
Начинай веселиться.
Показать ещё примеры для «веселиться»...

good timingразвлекаться

I didn't want a good time. I wanted to stay with you!
Я не хотел развлекаться, я хотел остаться с тобой.
Come on, customers pay to have a good time.
Клиенты платят за то, чтобы развлекаться.
People want a good time to the end
Люди хотят развлекаться до последнего.
I'll take care of you, we'll have a good time.
Я о тебе позабочусь, будем развлекаться.
Come on, we'll make the time to have some good times.
Иди сюда, мы будем не торопясь развлекаться.
Показать ещё примеры для «развлекаться»...

Отправить комментарий


Check it at

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я