gone to — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «gone to»
gone to — пойти
I can go to Costco! I can order you a sheet cake!
Я могу пойти в Костко и заказать тебе огромный торт!
I would like to go to Greifer tonight.
Я хотела бы пойти сегодня вечером к Грайфер.
We promised to go to the ball on the President Asia.
Мы обещали пойти на бал.
Want to go to the ranch?
Хочешь пойти на ферму?
Do you want to, like, I don't know, go to another bar, get a drink, or hang out at my place, or...
Хочешь, к примеру, пойти в другой бар выпить ну или потусить у меня дома, или же...
Показать ещё примеры для «пойти»...
advertisement
gone to — идти
You must go to sleep.
Ты должна идти спать.
Now, you must go to bed and you must get well quickly before I come back.
А теперь ты должна идти спать, тебе еще надо выздороветь до моего возвращения.
Must go to bed, Horace.
Надо идти спать, Хорас.
— No need going to the Casbah.
— Нет? — Бесполезно идти в Касбах.
Yes, but I have to go to Carnegie Hall to meet Miss Swallow.
Да, но я должен идти в Карнеги Холл, чтобы встретиться с мисс Свалоу.
Показать ещё примеры для «идти»...
advertisement
gone to — ехать
We must go to the Lido.
Мы должны ехать в Лидо.
I know why you want to go to Lordsburg.
Я знаю, зачем ты хочешь ехать в Лорцбург.
Is your decision to go to Black Island?
Решили ехать на Чёрный остров?
Jiro's suddenly decided to go to Hokkaido.
Боюсь, Джиро, собрался ехать на Хоккайдо.
You have to go to Bruges.
Ты должен ехать в Брюгге
Показать ещё примеры для «ехать»...
advertisement
gone to — собираюсь
— I told you that I was going to fall asleep.
— Я говорила тебе, что я собираюсь поспать.
I need you to phone my folks, I want you to tell them that I'm fine and everything's OK, that I'm just going to go travelling for a little bit.
Позвони моим родителям, скажи, что со мной всё хорошо и вообще всё хорошо, просто я собираюсь попутешествовать подольше.
I'm not going to say their names right now because right now they don't matter.
И я сейчас не собираюсь называть их имена, потому что сейчас это неважно.
Besides, I'm going to pour it over this sliced banana, so vitamin C will be involved.
Кроме того, я собираюсь залить им банан, так что витамин С номинально присутствует.
«I'm not going to stand by and see you treated like this any longer...»
«Я не собираюсь стоять и смотреть на то, что с тобой обращаются вот так -»
Показать ещё примеры для «собираюсь»...
gone to — хочу
I'm going to come to you and be by your side.
Хочу всегда быть рядом.
«Please, God... I don't want to go to the henhouse again tomorrow night.»
«Господи, пожалуйста... я так не хочу запирать курятник каждую ноч!»
«I'm either a missionary or a sucker, but I'm going to put you on your feet.»
«Я не святой и не простак, но я хочу поставить тебя на ноги.»
If I threw my arms round M Lepic, he'd think I was going to bite him.
Если я обниму г-на Лепика, он подумает, что я хочу укусить его.
I'm going to tell him that it was Mme Lepic who stopped you going.
Хочу сказать ему, что это мадам Лепик не пустила тебя.
Показать ещё примеры для «хочу»...
gone to — поехать
You must go to England yourself at once and really see this through!
Вы должны поехать в Англию и заняться этим.
I could go to England with you and all that, but.... I always say that nothing should be left hanging over.
Я могу поехать с вами в Англию, но я всегда считала, что далеко заходить нельзя.
On mine alone we could save enough maybe even to go to Europe.
Даже на мою зарплату мы сможем откладывать и, может быть, даже поехать в Европу.
Why don't you go to my ranch, and wait for me?
Почему бы вам не поехать на моё ранчо, и не подождать меня там?
We shall go to Devon for our honeymoon and live on love and strawberries... and the sight of the sea.
Мы поедем в Девон на наш медовый месяц и будем жить там в любви и клубнике... с видом на море.
Показать ещё примеры для «поехать»...
gone to — отправится
The North representative group has decided to go to the ICC.
Представитель от Северной Кореи также отправится в МС.
That kid...is certainly going to be sent to hell. If so, that means, you will lose to me. If you lose, you just keep your promise.
Это дитя... точно отправится в Ад. ты проиграешь мне. сдержишь своё обещание.
Voluntary messenger go to the regimental headquarters.
Посыльный отправится в штаб полка.
Four harvest and three transplants in the next few hours before the final kidney goes to St. Donald's children's hospital.
Четыре извлечения и три пересадки в течении несколько часов, пока последняя почка не отправится в детский госпиталь Святого Дональда.
Then somebody goes to the electric chair, and it won't be me.
Значит, кто-то отправится на электрический стул, и это буду не я.
Показать ещё примеры для «отправится»...
gone to — буду
Now I'm going to have mine.
Теперь я буду упряма.
You seem to want a modern wife, and that's what I'm going to be.
Ты, кажется, хочешь жену посовременнее. Теперь я буду такой.
I'm going to Saint-Cloud, to my uncle's.
Я буду а Сен-Клу у моего дяди.
Do you think I'm going to spend the night with you? — Of course. What else can you do?
Даже если вы невиновны, я не буду спать с вами в одной комнате.
Oh, baby, you know, I'm going to miss this little room of ours.
Детка, знаешь, я буду скучать по этому гнездышку.
Показать ещё примеры для «буду»...
gone to — ходили
The lady in the next booth heard you saying that you went to Public School 62 10 years ago.
Леди в соседней комнате слышала, как вы сказали что ходили в 62-ю школу 10 лет назад.
We went to the theatre twice, I remember.
Дважды ходили в театр, я помню.
We went to a matinée one day.
Еще ходили на дневной спектакль.
And then we went to the park to hear the band, and we took a drive over Brooklyn Bridge.
Еще ходили в парк послушать оркестр, и проезжали по Бруклинскому мосту.
We went to a cheese festival.
Мы ходили на праздник сыра.
Показать ещё примеры для «ходили»...
gone to — сделаем
I am going to make a man of Lem Tustine in spite of you!
Я сделаю из Лема Тастина настоящего мужчину — вопреки вам!
— l know, dear. But in the meantime, I'm going to do something to give you a chance to get well.
Я знаю, но сейчас я сделаю все, что в моих силах, чтобы ты поправился.
"I don't doubt your honesty, sir..." "but here's what I'm going to do."
«Не сомневаюсь в вашей честности, но вот что я сделаю...»
Yes, we are going to do this.
Да, мы сделаем это.
What are we going to do?
Что мы сделаем?
Показать ещё примеры для «сделаем»...