go easy on the — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «go easy on the»

go easy on theполегче с

Go easy on the girl — she was most upset at my funeral.
Полегче с девушкой. Она так плакала на моих похоронах.
Hey, go easy on that stuff.
Эй, полегче с этим.
Go easy on her, Jim.
Полегче с ней.
But go easy on the champagne.
Но полегче с шампанским.
I told you to go easy on the pepper.
Говорил тебе, полегче с перцем.
Показать ещё примеры для «полегче с»...

go easy on theпомягче

I need you to go easier on her.
Я прошу тебя быть с ней помягче.
I want to ask you to go easy on him.
Я хочу попросить тебя — будь с ним помягче.
So, my lawyer said they could go easy on me, or they could want to make an example out of someone like me.
Мой адвокат сказал, что они могли быть помягче со мной или поставить в пример кого-то вроде меня.
You'll have to go easy on him.
С ним надо будет помягче.
I'll go easy on you.
Я постараюсь помягче.
Показать ещё примеры для «помягче»...

go easy on theподдаваться

Come on, Dad, stop going easy on me.
Брось, пап, хватит поддаваться.
I'll go easy on you.
Я буду вам поддаваться.
I'm not going to go easy on you.
Я не буду поддаваться тебе.
I promise I'll go easy on you.
Обещаю, я буду поддаваться.
Now you don't have to go easy on me because you're winning.
Ты не должен поддаваться, потому что выигрываешь.
Показать ещё примеры для «поддаваться»...

go easy on theбудь полегче с

Go easy on him.
Будь полегче с ним.
Just go easy on him, Ray.
Будь полегче с ним, Рэй.
Look, I know you're upset, but you should go easy on her.
Послушай, я знаю, что ты огорчена, но будь полегче с ней.
Just go easy on him.
Просто будь с ним полегче.
Go easy on him.
Будь с ним полегче.
Показать ещё примеры для «будь полегче с»...

go easy on theне налегайте на

I told you to go easy on the yaquiris.
Я говорил тебе не налегать на якири.
I'd go easy on that punch if I was you.
Не советую тебе так налегать на пунш
Go easy on that champagne, Lieutenant.
Не налегайте на шампанское, лейтенант.
You two go easy on the candy.
А вы двое не налегайте на конфеты.
Go easy on those donuts, all right?
Не налегай на эти пончики, хорошо?
Показать ещё примеры для «не налегайте на»...

go easy on theмягка

He did not go easy on me.
Он не был мягок со мной.
If you give yourself up, I promise they'll go easy on you.
Если сдашься, обещаю, они поведут себя мягко с тобой.
«I hope you don't think I'll go easy on your administration now.»
«Я надеюсь, ты не думаешь, что я буду вести себя мягко с твоей администрацией.»
And you went easy on her.
Но ты был с ней мягок.
And she's not gonna go easy on you because she knows that that would be a disservice to you.
Я она не станет мягче к тебе относиться, потому что знает, что это причинит тебе вред.
Показать ещё примеры для «мягка»...

go easy on theпоблажку

Connie, you give us Joe Sava, the D.A. will go easy on you.
Конни, вы «сдаёте» нам Джоуи Сава и прокурор даст вам поблажку.
You play ball, I go easy on you.
Будешь сотрудничать — сделаю поблажку.
I'll go easy on you.
Я дам тебе поблажку.
All I'm saying is, no matter what, the judge is probably gonna go easier on her because she's a woman.
Всё, что я хочу сказать, что судья, скорее всего, сделает ей поблажку, потому что она женщина.
I'll go easy on you. Pop these on.
Дам поблажку.
Показать ещё примеры для «поблажку»...

go easy on theбудь помягче с

Go easy on him.
Будь с ним помягче.
Oh. Well, good, because he just got busted for doing donuts in the school parking lot and he's being sent to your honor board tomorrow, so go easy on him, okay?
Что ж, хорошо, потому что он попался на том, что выполнял дрифтовый трюк на парковке и не раз, и завтра он будет у тебя на Суде Чести, так что, будь с ним помягче, ладно?
Go easy on the lad.
Будь помягче с парнем.
Oh, and... go easy on these guys.
И... будь помягче с этими ребятами.
Oh, Serena, go easier on me in your column from now on.
Серена, будь помягче со мной в своей колонке.
Показать ещё примеры для «будь помягче с»...

go easy on theтак что осторожнее

And go easy on them cakes, Irma.
И осторожнее с печеньем, Ирма.
Now go easy on me.
Ѕудьте со мной осторожны.
Go easy on it.
Осторожно.
We'll go easy on you the first time.
Мы осторожно в первый раз.
I went easy on 'em.
Я был осторожен.
Показать ещё примеры для «так что осторожнее»...

go easy on theхорошо

I'll have to teach you a serious lesson, because going easy on you doesn't work.
Ты заставляешь преподать тебе хороший урок. Тогда усвоишь, что хорошо, а что плохо.
And go easy on the pasta. Don't make it every day.
Макароны — это хорошо, но не надо их есть каждый день.
I can probably get the jury to maybe go easier on him.
И в таком случае, Я смогу донести это до присяжных и это будет лучше для него.
Tell us and it'll go easier on you.
Тебе же лучше будет, если расскажешь сразу.
I'll do what I can to see they go easy on you.
Я сделаю всё что смогу, чтобы с вами хорошо обошлись.