giving you trouble — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «giving you trouble»

giving you troubleвас проблемы

— This man's been giving you trouble?
— А с этим у вас проблемы?
Is this the, uh, sink that's giving you trouble?
С этой раковиной у вас проблемы?
I got that slip stitch down, but that purl shit, it's giving me some trouble.
Научился протаскивать стежок вниз, но вот с изнаночной стороной у меня пока проблемы.
This giving you trouble?
Проблемы с этим?
Well, you told me she was giving you some trouble...
Ты сказал, что из-за нее у тебя проблемы...
Показать ещё примеры для «вас проблемы»...

giving you troubleдоставляет вам неприятности

Say, she giving you trouble today, too?
Скажите, она тоже доставляет вам неприятности?
Abaddon giving you trouble, eh?
Аббадон доставляет вам неприятности, да?
Are you that Jack scumbag that's giving me trouble?
Ты Джек? Тот паразит, который доставляет мне неприятности?
Come give her trouble.
Перестань доставлять ей неприятности.
Is this guy giving you some trouble there, Frank?
Этот парень доставляет тебе неприятности, Фрэнк?
Показать ещё примеры для «доставляет вам неприятности»...

giving you troubleсоздаёт тебе проблемы

Is he giving you trouble?
Он создаёт тебе проблемы?
Your woman's giving you trouble.
Твоя женщина создает тебе проблемы.
My woman's giving me trouble.
Моя женщина создает мне проблемы.
Don't give me trouble.
Не создавайте проблем.
He really gives me trouble.
Ты создаёшь мне проблемы.
Показать ещё примеры для «создаёт тебе проблемы»...

giving you troubleвас беспокоим

Are those giving you trouble?
А это вас беспокоит?
Yeah, that's what's giving me trouble.
Да, но вот что меня беспокоит.
It's been giving me trouble all week, I need to check out the rear end, come on.
Он беспокоит меня всю неделю. Я должен проверить его. Давай...
Has it been giving you trouble again?
Он снова вас беспокоил?
Sorry, but we'll have to give you some trouble again.
— Извините, что снова вас беспокоим.

giving you troubleдоставлял нам проблем

— One's giving me trouble.
— Один доставляет мне проблемы.
I can take care of him if he's giving you trouble.
Я могу о нем позаботиться, если он доставляет тебе проблемы.
Those boys from Halloween still giving you trouble?
Эти парни с Хэллоуина все еще доставляют тебе проблемы?
Yeah, there's a really creepy guy in the neighborhood who is giving us trouble.
Да... Здесь поблизости живёт реально жуткий мужик, который доставляет нам проблемы.
Well, he hasn't given us trouble in a while.
Ну, он уже давно не доставлял нам проблем.