give you something to — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «give you something to»
give you something to — дай мне что-нибудь
Gave me something to do instead of sitting around, waiting for Lane to pop out the babies.
Дай мне что-нибудь сделать, вместо того чтобы сидеть и ждать, когда Лейн родит детей.
Then give me something to make me understand.
Тогда дай мне что-нибудь, чтобы я понял.
Just...give me something to keep me going.
Просто дай мне что-нибудь, что поставит меня на ноги.
Quick, give me something to write on.
Дай мне что-нибудь, на чём можно писать, живо.
Please... give me something to drink from the fountain of memory.
Пожалуйста... дай мне что-нибудь выпить из Фонтана воспоминаний.
Показать ещё примеры для «дай мне что-нибудь»...
give you something to — дай поесть
Old man, give me something to eat.
Старик, дай поесть.
Uncle, give us something to eat!
Дядя, дай поесть!
Please give me something to eat.
Дайте поесть.
It's me, Gus. I just wanna give you something to eat, OK?
Я дам тебе поесть.
Give me something to eat.
Дай мне что-нибудь поесть.
Показать ещё примеры для «дай поесть»...
give you something to — дам тебе повод
I'll give you something to holler about!
Я дам тебе повод повопить!
I'm gonna give you something to think about.
Хочешь, я дам тебе повод подумать?
I'll give you something to cry about.
Я еще дам тебе повод поплакать.
Think I'll just give them something to chat about.
Дадим им повод для разговоров.
Let's give them something to think about.
Давайте дадим им повод для сплетен.
Показать ещё примеры для «дам тебе повод»...
give you something to — давайте кое-что
It gave them something to fight for, to die for.
Это давало им что-то, ради чего можно сражаться или умереть.
Now, come on, everyone, let's give ourselves something to go on.
Все за работу, давайте с чего-нибудь уже начнём.
Because it gives us something to live for when everything else has been taken away.
Потому что это дает нам что-то,ради чего мы живем, когда все остальное уже не вернуть.
Give me something to shoot at.
Давай!
(Gossip girl) that's when we rely on the ones we love To pull us back... And give us something to hold on to.
Вот как бывает, когда мы полагаемся на тех, кого мы любим, кто нас сдерживает... и дает нам то, за что держаться.
Показать ещё примеры для «давайте кое-что»...
give you something to — дал мне снотворное
We gave him something to sleep.
Мы дали ему снотворного.
I can give you something to help you sleep.
Я могу дать тебе снотворное.
We gave you something to help you sleep.
Мы дали тебе снотворное.
I've given her something to help her sleep.
Я дала ей снотворного.
No, I gave him something to sleep, but after that...
Нет, я дала ему снотворное, но попозже...
Показать ещё примеры для «дал мне снотворное»...
give you something to — им есть чем заняться
— It gives us something to do.
— Надо же чем-то заняться.
It'll give you something to do.
Будет тебе чем заняться.
It gave me something to do in between getting beaten up.
Нужно было чем-то заняться в перерывах между тем, как получать по шее.
At least it gives me something to do.
Зато есть, чем заняться.
Plus it'll give me something to do.
К тому-же мне будет чем заняться.
Показать ещё примеры для «им есть чем заняться»...
give you something to — дать ей успокоительное
Paramedics gave him something to calm him down.
Парамедики дали ему успокоительное.
I gave her something to help her get back to sleep.
Я дал ей успокоительное, чтобы она опять заснула.
Dr Macmillan's given him something to calm him down.
Доктор Макмилан дала ему успокоительное.
Ms. Buckley, my colleagues are conducting a full-scale search and you might really be able to help us if you will just let the nurse give you something to relax.
Мисс Бакли, мои коллеги ведут полномасштабные поиски, и вы можете нам помочь, если позволите медсестре дать вам успокоительное.
I've given him something to settle him, but he needs to be watched carefully for quite some time.
Я дала ему успокоительного, но необходимо, чтобы некоторое время за ним кто-нибудь присмотрел.
Показать ещё примеры для «дать ей успокоительное»...
give you something to — дай мне выпить
Give me something to drink!
Дай мне что-нибудь выпить!
Give her something to drink, you animal!
Дай ей что-нибудь выпить, ты животное!
For God's sake, give me something to drink.
— Ради Бога, дайте мне выпить.
Give him something to drink. Watch out.
Эй, дай ему выпить.
Give him something to drink.
Дайте ему что-нибудь выпить.
Показать ещё примеры для «дай мне выпить»...
give you something to — дайте мне какое-нибудь
Can you give him something to knock him out?
Можешь дать ему какое-нибудь зелье, чтобы он отключился?
I can give him something to make him sleep.
Я могу дать ему какое-нибудь снотворное.
— Just give me something to do.
— Просто дайте мне какое-нибудь задание.
You've gotta give me something to do.
Дайте мне какое-нибудь дело.
I can give you something to help you sleep, if you like.
Если хотите, я могу дать вам какое-нибудь снотворное.
give you something to — даст им пищу для
Let's give him something to think about.
Дадим ему пищу для размышления.
(Laughs) Well, you're certainly giving me something to think about, gentlemen.
вы безусловно дали мне пищу для размышления джентельмены.
That'd give her something to think about on the back benches.
Это бы дало ей пищу для размышлений на задних скамьях палаты общин.
Well, let's give them something to really talk about.
Ладно, давай дадим им пищу для сплетен.
That'll give them something to think about.
Это даст им пищу для размышлений.