give in to the — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «give in to the»

give in to theподдастся

Well, we all have our temptations, but giving in to them, that's your choice.
У всех нас свои соблазны, но поддаться им, уже личный выбор.
If we give in to extortion, the guy's just gonna keep coming back for more money.
Если поддаться вымогателю, он так и будет вытягивать деньги.
Only unlike Dad, I gave in to it.
Но в противовес папе, я поддался.
I'm sorry for giving in to my own petty fears.
Прости за то, что я поддался своим страхам.
Colonel Nicholson won't give in to force.
Полковник Николсон не поддастся силе.
Показать ещё примеры для «поддастся»...

give in to theподдаваться

You must not now give in to fear. Look!
Вы не должны поддаваться страху.
We must avoid giving in to temptation. -Gods.
Нам нельзя поддаваться искушению.
Doesn't matter if they win or lose, as long as they don't give in to terror.
Не имеет значения, побеждают они или проигрывают, главное, не поддаваться страху.
Harvey Dent didn't wanna give in to this maniac.
Харви Дент не хотел поддаваться маньяку.
I don't give in to blackmail.
Я не поддаюсь на шантаж.
Показать ещё примеры для «поддаваться»...

give in to theуступила

I do not like masquerades but I gave in to your whim.
Мне не нравится этот маскарад но я уступила твоей причуде.
I'll never reveal the shameful secret of how I gave in to lust.
"Я сохраню в себе свою вину, то, что я уступила похоти.
I don't know what he told you, but I only gave in to the desires of a young man
Не знаю, что он тебе рассказал, но я всего лишь уступила желаниям молодого человека.
So you gave in to him.
И ты уступил.
I gave in to her.
— Я ей уступил.
Показать ещё примеры для «уступила»...

give in to theсдаться

Are you ready to give in to our demands?
Ты готов сдаться нашим требованиям?
He was just here, trying to convince me to give in to Quilock.
Он был только что здесь, Пытался убедить меня сдаться Квилоку.
If you give in to hudson and undergo this treatment, the entity will gain control of your body with all its powers and unite the other fugitives from the phantom zone.
Если ты сдашься Хадсону и подвергнешься его процедуре, то он окончательно получит контроль над твоим телом и всеми твоими способностями... и объединит всех беглецов из фантомной зоны..
If Mr Mouthwatering could live in my flat for three months without giving in to Miss Man-eater, then maybe I could trust him again.
Если мистер Потекут Слюнки сможет прожить три месяца в моей квартире не сдавшись мисс Поедательнице Мужчин, тогда, может, я смогу доверять ему снова.
Soon, Tim sort of gave in to the extraordinary adulation that he was getting as a cult figure and as a the word that was barely used in America in 1964-65 — a guru.
Вскоре Тим сдался тому потоку лести, что он стал получать, превратившись в культовую фигуру, в... (это слово почти не использовалось в Америке в 1964-65) — в гуру.
Показать ещё примеры для «сдаться»...

give in to theпризнаю

I give in to you there...
Я признаю это...
— I'm not giving in to primary emotions!
— Я не признаю такие чувства!
You give in to a sin like envy or pride, and you only hurt yourself.
Ты признаешь грех как зависть или гордыню, и вредишь только себе.
When we wouldn't give in to his demands, Anubis had the First Minister executed.
Когда мы не признали его требования, Анубис казнил Первого Министра.
Give in to yourself.
Признай.