get past it — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «get past it»

«Преодолеть это» или «пройти через это».

Варианты перевода словосочетания «get past it»

get past itпройти мимо них

How are we going to get past them?
Как нам пройти мимо них?
So, how do we get past them?
И как же пройти мимо них?
— How the hell are we supposed to get past them?
Как мы, черт возьми, должны пройти мимо них?
All we have to do is get past them.
Нам только нужно пройти мимо них.
— I don't think we can get past them.
— Не думаю, что мы сможем пройти мимо них.
Показать ещё примеры для «пройти мимо них»...
advertisement

get past itэто пережить

And, um, we can get past it.
И.. я думаю мы сможем это пережить.
I thought I could get past it first couple of times.
Первые пару раз я думала, что смогу это пережить.
I always wonder if you'll get past it.
Интересно, сможешь ли ты это пережить?
His sister died, and he couldn't get past it.
Его сестра умерла и он не смог это пережить.
— We have to deal with it and get past it.
Мы должны иметь с этим дело и пережить это.
Показать ещё примеры для «это пережить»...
advertisement

get past itобойти их

Can you get past them?
Сможешь их обойти?
We could get past them.
Мы можем их обойти.
At some point, you just need to grow up and get past them.
С другой точки зрения, тебе просто нужно вырасти и обойти их.
How do I get past them?
Как я могу обойти их?
You have to get past me first.
Сначала тебе придется обойти меня.
Показать ещё примеры для «обойти их»...
advertisement

get past itсправится с моими

I'll tell you what, get past me and she's all yours.
Знаешь что? Справишься со мной и она твоя.
I'll get past it.
Я справлюсь с этим.
I'm sure you'll get past it.
Уверен, вы справитесь.
I'm a lot, and if they could get past me...
я монстр, и если они смогут справиться со мной...
I have to get past my foundation first.
Сначала нужно справится с этим.
Показать ещё примеры для «справится с моими»...

get past itзабыть это

I just can't get past it.
Я никак не могу забыть это.
I'm just so angry at him, I don't know if I can get past it.
Я просто так зла на него, я не знаю, смогу ли забыть это.
You want to get past it?
Хочешь, чтобы я это забыл?
I can get past our history...
Я могу забыть нашу историю...
But I couldn't get past it.
Но я не мог этого забыть.
Показать ещё примеры для «забыть это»...

get past itвы его пропустили

Nothing gets past you, man.
Ты ничего не пропустил, приятель.
Heh. I can't believe it got past me.
Не могу поверить, что пропустил это.
He comes your way, don't let him get past you.
Он идёт в твою сторону, не пропусти его.
How'd you get past my secretary?
Как тебя пропустила моя секретарша?
Reckon you'll get past them in that sweater?
Думаешь, тебя пропустят в этом свитере?
Показать ещё примеры для «вы его пропустили»...

get past itпроскочит

Look, it's Felix's birthday, and it kind of got past me, and I need you guys to help me put together a party for tonight.
Послушайте, у Феликса день рождения, и это, вроде как, проскочило мимо меня, и мне нужно, чтобы вы, ребята, помогли мне сообразить вечеринку на вечер.
Nothing gets past me.
Мимо меня никто не проскочит.
Nothing gets past me.
Ничто мимо меня не проскочит.
And there's no way this guy could've gotten past you two and snuck out through the Old Haunt?
И у него не было возможности проскочить мимо вас и прокрасться наружу через Старое Логово?
There is no way for Mr. Strannix to get past us.
Треникс мимо нас не проскочит.
Показать ещё примеры для «проскочит»...

get past itоставим это в прошлом

Get past it!
Оставим это в прошлом!
I mean, can we get past it?
Может, оставим это в прошлом?
We got past it.
Мы оставили это в прошлом.
No, I-I get past it, we move on.
Нет, я-я... оставлю это в прошлом, мы двигаемся дальше.
Well, I didn't mean recover exactly, just get past it.
Ну, я не имела ввиду, что она совсем оправится. Я думала, она просто... оставит это в прошлом.
Показать ещё примеры для «оставим это в прошлом»...

get past itпреодолеть

Maybe that's the point, that we just don't get past it, we realize that we can't go back to the way things used to be and there's nothing we can do about that because the guys we are now are so far from the guys we were back then.
Может, суть в том, что мы просто не преодолеем это, мы понимаем, что... мы не можем вернуться к тому, как всё было раньше, и мы ничего не можем с этим поделать, потому что те, кто мы теперь невероятно далеки от тех, кем мы были тогда.
If we don't talk about it we'll never get past it.
Мне нужно поговорить об этом Мы никогда не преодолеем это пожалуйста
We just have to get past them.
Мы просто должны это преодолеть.
She just couldn't get past her own selfishness and fear.
Она просто не смогла преодолеть эгоизм и страх.
I didn't know how to talk to you anymore, or how to get past your disappointment in me.
Я не понимал, как вести себя с тобой, как преодолеть твое разочарование во мне.
Показать ещё примеры для «преодолеть»...

get past itтебя ничего не скроешь

Nothing gets past you.
От тебя ничего не скроешь!
Nothing gets past you.
От тебя ничего не скроешь.
— Nothing gets past you, does it, Merlin?
— От тебя ничего не скроешь, да, Мерлин?
Not much gets past you, does it?
От тебя ничего не скроешь, да?
You see, nothing gets past me.
Видишь, от меня ничего не скроешь.