game show — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «game show»
game show — игровые шоу
— It's a game show? — In a way.
— Игровое шоу?
— This isn't a game show.
— Это не игровое шоу.
WITSEC's not a game show.
Программа это не игровое шоу.
We meet the author of the book that has swept the nation and has now spawned TVs most popular game show!
Мы познакомимся с автором книги перевернувшей сознание всей нации и уже запущенно популярное игровое шоу!
I developed a dope new game show where I ask couples scandalous questions, and they have to guess what the other one answered.
Я придумал новое крутое игровое шоу, в котором я задаю парам скандальные вопросы, и они должны угадать, что ответил их партнёр.
Показать ещё примеры для «игровые шоу»...
game show — шоу
He even had his own game show in China, he had so much money.
У него даже свое шоу в Китае — так много у него денег.
— That was our favorite game show ever.
— Это было наше любимое шоу.
It's only a game show.
Это просто шоу!
That clip was provided by the fun, new game show, Best Buddiez!
Этот ролик предоставлен новым уморительным шоу Лучшие Друганы!
You know what, Sweets, my life is not a game show, all right?
Знаешь что, Свитс, моя жизнь не шоу, ясно?
Показать ещё примеры для «шоу»...
game show — телеигра
Everyone loves game shows, right?
Ведь все же любят телеигры, да?
We are all... unwilling participants... in a game show, and are being videotaped as we speak.
Все мы... невольные участники... телеигры... И сейчас нас снимают на пленку.
Well, given that you won't be making your fortune off game shows, perhaps it's time we had that talk about your future.
Предположим, что телеигры — не позволят тебе сколотить состояние, тогда может поговорим о твоем будущем?
Some wayward game show contestant always picking the wrong door.
Подобно заблудившемуся участнику телеигры, я всегда выбираю не ту дверь.
I'm on a game show!
Я на телеигре!
Показать ещё примеры для «телеигра»...
game show — телевикторина
Dad, please, not a game show.
— Папа, только не твои телевикторины.
You would've made a great game show host.
Вы бы вышли отличным ведущим телевикторины.
Careful with your «game show host» neighbor, all right?
Осторожней со своим соседом — ведущим телевикторины.
It sounds like something you'd hear at a carnival or a... or a game show.
Это похоже на то, что можно услышать на карнавале или... в телевикторине.
Like in a game show. (Imitates buzzer)
Как в телевикторине.
Показать ещё примеры для «телевикторина»...
game show — игра
Natalie, this is not a game show.
Натали, это не игра.
Deal? This isn't a game show, Deeks.
Это не игра, Дикс.
Well, you're willing to be a game show host for money and to be on TV.
Ну, ты согласился вести эту игру из-за денег и чтобы быть в телек.
And what's the object of this game show?
И в чем же цель этой игры?
I mean, have you seen that new game show Homonym?
Я имею в виду, ты видел эту новую игру «Омоним»?
Показать ещё примеры для «игра»...
game show — телешоу
What, the-the game show?
Вы о Телешоу?
Neither of these two people remember why they're there or who exactly this other person is, but they sit and they watch a game show together.
Ни тот, ни другой не знают, зачем они здесь находятся и кого именно перед собой видят, но они садятся и смотрят вместе телешоу.
We know our game shows are degrading and our baseball fences are too close.
Мы знаем, что у нас дурацкие телешоу, и бейсбольные стадионы неправильные.
The Russian television network broadcasts these cheesy game shows that can be picked up in the eastern part of Ukraine and the Baltic states.
Русская телесеть транслирует эти дешевые телешоу, о возврате восточной части Украины и стран Балтии.
Public Diplomacy thinks that if we could license a popular American program, we could air it opposite the Russian game shows.
Департамент общественной дипломатии считает, что если мы получим разрешение популярных американских программ, мы сможем противопоставить их в эфире российским телешоу.
Показать ещё примеры для «телешоу»...
game show — викторина
— It's a game show. — I know that.
— Это викторина.
It's a new game show with Regis Philbin.
Это будет новая викторина с Риджисом Филбином.
Welcome to «Science Schmience» Monday the game show that tests our players willingness to stand by what they believe to be true in the face of irrefutable scientific evidence to the contrary.
«Умники — разумники» — это викторина, где игроки смогут проверить свои знания и сравнить их с неопровержимыми результатами научных исследований, которые говорят об обратном.
My girlfriend and I, we went on this open audition for a game show, as a joke, and I got the part.
Мы пошли с моей подругой на это открытое прослушивание на викторину, в шутку, и я получила роль.
Okay, I'm afraid of game show rules.
— Я вообще опасаюсь викторин.