fulfill the — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «fulfill the»
fulfill the — выполнять
We have the honor, Chancellor Séguier, of presenting you with a machine that, according to the inventor, owes its existence to the need to fulfill your orders.
Мы имеем честь, канцлер Сегуйер, представить Вам машину, которая, по словам изобретателя, создана для того, чтобы выполнять Ваши приказания.
Will you, John, have this woman, Clementine, to be your wedded wife... and solemnly promise you will fulfill your obligations as her husband... to protect her, honor her...
Берёшь ли ты, Джон, эту женщину, Клементину, в жены... и торжественно клянешься выполнять свои обязанности как муж... защищать её, почитать её...
She could fulfill her vows.
Она может выполнять свои клятвы.
The student body has elected you and therefore you will fulfill your commitment.
Учащиеся избрали вас, и значит, вы должны выполнять свои обязанности.
You are obliged by law to fulfill your contract.
Вы обязаны выполнять собственный контракт.
Показать ещё примеры для «выполнять»...
advertisement
fulfill the — исполнять
To fulfill your wishes, guard you. Anything.
Исполнять ваши желания, охранять вас.
Are you certain you will be able to fulfill your duties? Yes!
Уверен, что будешь в состоянии исполнять свои обязанности?
Show up tomorrow early in the morning, fulfill your duty and it will be as if nothing happened.
Завтра утром ты снова начнёшь исполнять свой долг. И ничего не было.
The first runner-up who will have to take the winner's place if, for any reason she cannot fulfill her duties is: New Jersey!
Первое место и обязанности победительницы, если та не сможет исполнять их, занимает Нью-Джерси!
If you don't want to fulfill this, you pass on your heritage.
Если Вы не хотите его исполнять, вы отказываетесь также и от наследства. — Что это?
Показать ещё примеры для «исполнять»...
advertisement
fulfill the — исполнить
Help me to fulfill my wish.
Помогите исполнить моё желание.
I must get up now, right now, and fulfill my destiny!
Я понял, что должен встать прямо сейчас и исполнить то, что мне начертано!
Please! Heaven be praised for the opportunity to fulfill the duties of my profession.
Хвала небесам за возможность исполнить мое предназначение.
When we get what we want, I promise to help you fulfill your vow.
Когда мы получим то, что хотим, обещаю, я помогу тебе исполнить клятву.
It is Jewish tradition to mourn the dead by sitting shiva so that family, friends, members of the Jewish community can gather at the home of the bereaved to offer comfort and also help fulfill the obligation of prayer for the departed.
По Еврейской традиции, что бы помянуть усопших, сидят шиву что бы семья, друзья, члены Еврейской общины могли собраться в доме понесшего утрату, выразить соболезнования и помочь исполнить долг, вознести молитву за усопшего.
Показать ещё примеры для «исполнить»...
advertisement
fulfill the — выполнить
My Lord, I thank You for making me an instrument of Your peace,... and I ask You, sir, that my modest work continue diligently with holy hands,... and give me strength for the new mission I must fulfill far away from here.
Господи, я благодарю Тебя за то, что ты сделал меня орудием Твоего мира. Я прошу Тебя, Господи, чтобы мой скромный труд перешёл в святые и умелые руки, и чтобы Ты дал мне сил выполнить мою новую миссию далеко отсюда.
So that I may rule these primitives on Earth here, and help them to fulfill your plan.
Так я смогу управлять этим примитивным народом Земли и помочь им выполнить твой план.
The authorities promise to fulfill all our demands.
Власти обещают выполнить наши условия.
I must fulfill my Chon-Kar.
Но я должна выполнить Шон-Кар.
Some believers sought revenge and changed... their identities to fulfill their pledge.
Некоторые сторонники искали мести и изменили... свои личности, чтобы выполнить обет.
Показать ещё примеры для «выполнить»...
fulfill the — осуществить
But only the Messiah can fulfill that promise.
Но только Мессия может осуществить всё это! Откуда Вам знать?
I just turned down a lot of money to chase the gold in Montreal, and, uh, and all I want... all we want... is a fighting chance to fulfill our dreams.
Я отказался от очень больших денег, чтобы получить возможность выступить в Монреале. Все, что мне нужно... Все, что нам нужно — это возможность осуществить наши мечты.
He decided right there to fulfill his life-long dream. He would rebuild the old house from the ground up.
И тогда он решил осуществить мечту своей жизни: переделать старый особняк сверху донизу.
I sought redemption by helping hiro fulfill his destiny to save the world.
Я ищу искупления помогая Хиро осуществить его предназначение спасти мир.
Guys like you and me Can fulfill our dreams.
Люди как я и ты могут осуществить мечту.
Показать ещё примеры для «осуществить»...
fulfill the — воплотить
But in our imagination we can fulfill the dream of many earthbound astronomers and safely witness, close-up, a supernova explosion.
Но в нашем воображении мы можем воплотить мечту многих прикованных к земле астрономов и безопасно увидеть вблизи взрыв сверхновой.
Buster realized this was his opportunity to fulfill a longtime fantasy.
Бастер осознал, что наступил момент воплотить давнюю мечту.
You have to go to Hollywood and fulfill your dream of becoming a superhero. Saving the Earth? Right?
Ты должен полететь в Голливуд и воплотить в жизнь мечту, стать супергероем и спасти планету.
I want to help you fulfill some of your childhood dreams.
Я лишь хочу помочь тебе воплотить детские мечты.
Because I knew you had the strength To fulfill my legacy.
Потому, что у тебя есть сила воплотить моё наследие.
Показать ещё примеры для «воплотить»...
fulfill the — реализовать
Every citizen has the right to fulfill himself directly and purely.
Каждый гражданин имеет право реализовать себя прямо и полностью.
God knew that he was doing so before this beautiful girl... ever got the chance to fulfill her other great longing.
Господь понимал, что не дал этой прекрасной девушке шанса реализовать другое ее устремление.
We are put on this Earth to become the best individuals we can be, to fulfill our God-given potential, right?
Мы пришли на эту Землю, чтобы стать как можно лучше, реализовать данный нам Богом потенциал.
I can only choose to fulfill or fail it.
Я могу лишь реализовать ее или проиграть.
You could still fulfill your ambitions.
Вы ещё сможете реализовать амбиции.
Показать ещё примеры для «реализовать»...
fulfill the — сдержать
I made a promise to someone,Tony,and now I need to fulfill it.
Я дала обещание кое-кому, Тони, и намерена его сдержать.
Don't you understand that you have to risk your life to fulfill your promise to me and to Caesar?
Разве тьi не понимаешь, что тьi должен рисковать своей жизнью, чтобьi сдержать обещание, данное мне и Цезарю.
Now it's time to fulfill them.
Теперь пришло время сдержать их.
Because of you guys I had to make a promise that I can't possibly fulfill!
Вы понимаете, что из-за вас мне пришлось дать обещание, которое я никогда не смогу сдержать.
He's stealing to fulfill a promise.
Он ворует, чтобы сдержать обещание.
Показать ещё примеры для «сдержать»...
fulfill the — исполнить пророчество
You only freed him so that he would fulfill the Prophecy and deliver the Stone to the Keeper of the Underworld, whom you serve.
Ты освободила его только для того, чтобы теперь он мог исполнить Пророчество и принести Камень Слёз Владетелю Подземного Мира, которому ты служишь.
And we need to get him out so he can fulfill the Prophecy and deliver the Stone to the Keeper.
И мы должны освободить его, чтобы он мог исполнить Пророчество, и принести Владетелю Камень Слез.
What if I fail to fulfill the prophecy?
Не смогу исполнить пророчество?
You will remain hidden here, with me, until such time as you are ready to fulfill the prophecy.
Ты будешь прятаться здесь, со мной, пока не наступит время тебе исполнить пророчество.
He can't fulfill the prophecy, a prince come out of Wales. But he wills you to do it.
Он не может исполнить пророчество о правителе, пришедшем из Уэльса, но он хочет, чтобы это сделали вы.
Показать ещё примеры для «исполнить пророчество»...
fulfill the — удовлетворить
So, you just had physical needs that only this tiny little man could fulfill? Objection.
Значит, у вас просто были физические потребности, которые мог удовлетворить только этот маленький человечек?
If our energy resources are properly developed, they can fulfill our energy requirement for centuries to come.
Если наши энергетические ресурсы должным образом добываются, они могут удовлетворить наши энергетические потребности на столетия.
It's like anyone can fulfill you .
Похоже, что любой способен тебя удовлетворить.
An urge you won't be able to fulfill.
Желание, которое ты не сможешь удовлетворить
But I have no other way to fulfill my needs.
Но иначе я не могу удовлетворить свои потребности.
Показать ещё примеры для «удовлетворить»...