front of the — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «front of the»

front of theна глазах

If not. It will die under the lash. In front of you!
Иначе ее забьют хлыстом до смерти у тебя на глазах!
Like tonight, a simple pinch, but back at the office... he rips me up and down in front of the boys.
Вот сегодня — обычный арест. Но вернувшись в контору, он порвал меня на глазах ребят.
Masilia cheated on you with Marius... in front of us!
Масилия изменяла тебе с Мариусом у нас на глазах!
Whoever draws the shortest straw will have to break his own shell. in front of everyone.
Тот или та, кто вытянет короткую соломинку, разобьёт свою скорлупу у всех на глазах.
In front of this child...
У ребёнка на глазах...
Показать ещё примеры для «на глазах»...

front of theприсутствии

To be insulted in front of my own children!
Оскорбить меня в присутствии детей!
Dora, not in front of all these people!
Дора, не надо в присутствии всех!
How could I in front of Lily?
Как я мог в присутствии Лили?
Well, to make it official-— and in front of my mother and father-— will you marry me?
Ладно, сделаем это официально-— и в присутствии моих родителей-— выйдешь за меня замуж?
You gotta fill the application out in front of me.
Тебе надо заполнить форму заявления в моём присутствии.
Показать ещё примеры для «присутствии»...

front of theпрямо перед

Out here in front of all your bloodthirsty brethren, so they can sing your praises and start another war in your honour.
Прямо перед твоими кровожадными собратьями, чтобы они начали новую войну в твою честь.
The blade passes slowly in front of human eyes flush eyelids.
Лезвие медленно проходит прямо перед глазами человека.
Have you got it there in front of you?
Они прямо перед тобой?
They only pick up sounds in front of them.
Они слышат только то, что прямо перед ними.
And he did that in front of some ladies.
И делал это прямо перед дамами...
Показать ещё примеры для «прямо перед»...

front of theперед домом

Knocked over by a car, here in front of the house.
Несчастный случай. Сбила машина. Перед домом.
I wonder if the old granite one in front of the house is still there with «Murdoch» chiselled in it.
Не удивлюсь, если одна из них до сих пор перед домом с вытесненным именем «Мёрдок» на ней.
There, in front of the house...
Там, перед домом...
They are playing there in front of the house.
Вон они играют перед домом.
Fall in, in front of the hut. On the double!
Строиться перед домом в одну шеренгу, быстро.
Показать ещё примеры для «перед домом»...

front of theу входа

You want me to wait in front of the school? — Yes.
— Вас подождать у входа в школу?
Once, in a railway station. Another time it was a peddler selling flowers in front of a cemetery.
Однажды видели его на вокзале, в другой раз он продавал цветы у входа на кладбище.
I told them to meet me in front of my building at 6: 15.
Я сказал им ждать меня у входа в 6:15.
Listen, if you don't let me in, I'll stand in front of this office of yours... and warn people to keep away from Russia.
Послушайте, если вы не дадите мне визу, я встану у входа... и буду убеждать людей не ехать в Россию!
In front of Greely's.
У входа Грили.
Показать ещё примеры для «у входа»...

front of theстояла

I am not a great fool... so I can clearly not choose the wine in front of you.
Я не дурак, поэтому я определенно не возьму кубок, что стоит перед тобой.
You've beaten my giant... which means you're exceptionally strong... so you could have put the poison in your own goblet... trusting on your strength to save you... so I can clearly not choose the wine in front of you.
Ты победил моего великана, и это означает, что ты исключительно силен. Ты, вероятно, поместил яд в свой кубок, рассчитывая, что твоя сила спасет тебя. И поэтому я определенно не возьму вино, которое стоит перед тобой.
I can see a male person in front of me.
Вижу, что мужчина стоит передо мной.
But you've also bested my Spaniard... which means you must have studied... and in studying, you must have learned that man is mortal... so you would have put the poison... as far from yourself as possible... so I can clearly not choose the wine in front of me.
Но ты превзошел моего испанца, Это значит, что ты, скорее всего, учился. И учась, ты узнал, что человек смертен. Таким образом, ты поместил бы яд как можно дальше от себя, поэтому я определенно не возьму вино, которое стоит передо мной.
Once there was a dirty car in front of the building, so I washed it.
Просто один раз около дома стояла очень грязная машина. И я ее помыла.
Показать ещё примеры для «стояла»...

front of theперед зеркалом

You spend an awfully long time in front of the mirror.
Провела кучу времени перед зеркалом.
I caught you in front of the mirror imitating me.
Когда я застал вас перед зеркалом, вы говорили как я.
Sometimes I stand in front of the mirror... and my eyes get bigger and bigger.
Иногда я стою перед зеркалом... и мои глаза становятся все больше и больше.
As I stood in front of the mirror and undressed, I saw a woman.
И когда стоя перед зеркалом, я разделась, то увидела женщину.
I used to stand in front of the mirror all day long.
Я тогда целыми днями стояла перед зеркалом.
Показать ещё примеры для «перед зеркалом»...

front of theпод носом

When you have a girl in front of your nose, at least you should look at her... before going somewhere else.
Когда у тебя под носом девушка, ты хотя бы взгляни на неё, прежде, чем идти в другой квартал!
And that poor pharmacist was a ways doing his dirty tricks to her right in front of her eyes.
Бедный аптекарь бегал за женщинами у нее под носом.
It was right in front of my face, and I didn't see it.
Правда была у меня под носом, а я её не видела.
He's the type that can cover something that took place in front of us.
Он из тех кто спрячет даже то, что происходит у нас под носом.
Can't you see what's in front of you?
Вы не видите, что у вас под носом.
Показать ещё примеры для «под носом»...

front of theрядом с

Never say the «M» word in front of Bruce.
Никогда не говори этого слова на букву «Ж» рядом с Брюсом.
And a woman and you in front of a plane.
Женщину... Тебя рядом с самолётом.
Right in front of Central Park.
Квартира находилась рядом с Централ Парком.
This Eistein was chosen to stand in front of X-rays 14 hours a day.
Этот Энштейн выбран для того, чтобы стоять рядом с рентгеновским излучением по 14 часов в день.
Last night, sitting on the curb in front of the Lucky 7? You said I could use my old desk if I needed it. — But it's occupied.
Вчера, сидя на обочине рядом с Lucky 7, ты сказал, что, если надо, я могу поработать за моим старым столом.
Показать ещё примеры для «рядом с»...

front of theпри детях

Especially not in front of the child.
Тем более при ребёнке.
— Hey, not in front of the kids.
Пумба, только не при ребенке.
All right? — Don't yell in front of the baby.
Не кричи при ребёнке.
— Don't yell in front of the baby.
Не кричи при ребёнке.
Not in front of the kids.
Не при детях.
Показать ещё примеры для «при детях»...