под носом — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «под носом»

под носомunder our noses

Они собираются стыковаться прямо у нас под носом, а мы беспомощны.
They're coming in to dock right under our noses and we're helpless.
Ты нам совала их под нос.
But you put it under our noses.
Сюжет года прямо у нас под носом, и мы не можем ничего сделать.
The story of the year is right under our noses and we can't cover it.
Так же возможно, что другие нелегальные модели, как она, могут находиться где-то у нас под носом.
It could also, uh, mean that there are other illegal models like her... running around under our noses.
Позволим ему увести пост у нас из под носа?
Will we let him steal it from under our noses?
Показать ещё примеры для «under our noses»...

под носомunder my nose

— Прямо у меня под носом!
— Right under my nose!
Они пытались провернуть это здесь, у меня под носом.
They try to do that here under my nose.
Да, но я могу учуять хорошую возможность, когда она у меня под носом.
Yeah, but I can smell an opportunity when it's under my nose.
Господи, прямо у меня под носом !
Jesus, right under my nose.
А теперь, кто-то у меня под носом открывает и закрывает двери!
And now there is someone here under my nose opening and closing the doors!
Показать ещё примеры для «under my nose»...

под носомin the face

Где-то прямо у тебя под носом.
It's probably staring you right in the face.
Прямо у меня под носом, а я всё никак не вижу.
It's staring me right in the face, and I can't see it.
Оно у нас под носом было!
It's staring us in the face.
Прямо у нас под носом!
Oh! Staring us in the face!
— Ты не разглядишь правду, даже если она будет у тебя прямо под носом.
— You wouldn't know the truth if it smashed you in the face.
Показать ещё примеры для «in the face»...

под носомin front of

Вы не видите, что у вас под носом.
Can't you see what's in front of you?
Но они подходят друг-другу, и по крайней мере, Кварк видит возможность, когда та стоит у него под носом.
But they're on the same wavelength and at least Quark can see an opportunity when it's standing in front of him.
— Анализируйте, что у вас под носом.
Just look at what's in front of you.
Помнишь, что ты сказал — будьте проще, сконцентрируйтесь на себе. Анализируйте, что у вас под носом.
It's like you said, Quentin, is keep your head down, keep it simple, just look at what's in front of you.
— Что бы это ни было, оно прямо у нас под носом, а мы этого не замечаем.
Whatever it is, it's right in front of us and we're not seeing it.
Показать ещё примеры для «in front of»...

под носомright under our noses

А тут, в Кампале, у нас под носом, он уничтожил всю политическую оппозицию.
Right here in Kampala, right under our noses, he's wiped out the entire political opposition.
Эй, вас не приводит в замешательство то, что все время убийца был у нас под носом?
Hey, does it ever floor you guys That we had a killer right under our noses this whole time?
Импорт-экспорт у нас под носом.
Import, export, right under our noses.
Ты можешь поверить, что дом был у нас под носом все это время?
Can you believe this place was right under our noses?
Представляешь, Таннер, мы ищем их по всему Лонг-Айленду, ищем предателей. А они всё это время были у нас под носом.
Here we are, Tanner, hunting all over Long Island, hunting for traitors, and all along they've been right under our noses.
Показать ещё примеры для «right under our noses»...

под носомmutter

Буду непоследовательным, замкнутым, заведу странные но милые привычки, например бормотать что-то себе под нос, ковыляя по улицам.
Discursive, withdrawn, but possessing one or two loveable habits, such as muttering to myself as I bumble along innocent pavements.
Бормочу себе под нос.
Oh, just, uh... muttering to myself.
Он захромал прочь, с опущенной головой, что-то бормоча себе под нос.
He hobbled away, his head down and if he was given to muttering, he'd have muttered.
Бормотал себе под нос, 375 00:23:23,273 -— 00:23:25,935 говорил с теми, кого не существует...
Muttering to myself talking to people who just weren't there...
Ну знаете, «сидя за партой, писала, бормотала себе под нос, записывала это на руках, полоскала рот чернилами» немного.
You know, the "perched on the desk, "scribbling, scribbling, muttering, writing up her arm, gargling with ink" bit?
Показать ещё примеры для «mutter»...

под носомin my face

Тогда чего ты мне его под нос суешь?
Don't stick that in my face!
Ты не можешь кидать открытую книгу мне под нос.
You can't throw an open book in my face.
Он будто постоянно прямо у меня под носом.
It's like he's constantly in my face.
Я делал бомбу и она взорвалась у меня под носом.
I was making a bomb and it blew up in my face.
Короче, вы же знаете, как долго я уже ищу идеальное место для библиотеки, а оказалось, что всё это время оно просто было у меня под носом!
Anyway, you know how I have been searching forever for the perfect place for my library, and all along, it's been staring at me in my face!
Показать ещё примеры для «in my face»...

под носомin front of your face

Почему ты не видишь того, что у тебя прямо под носом, Лекс?
Why can't you see what's right in front of your face, Lex?
Не видишь того, что прямо у тебя под носом.
You can't see what's right in front of your face.
Ты никогда не видишь того, что у тебя прямо под носом.
You can never see what's right in front of your face.
Всё прямо у вас под носом.
Well, it's right in front of your face.
Правда была у меня под носом, а я её не видела.
It was right in front of my face, and I didn't see it.
Показать ещё примеры для «in front of your face»...

под носомunder our very noses

Она исчезла из дома в Англии, чтобы появиться здесь в Париже у нас под носом.
— She disappears from her home in England only to reappear here in Paris under our very noses.
Скрывались за личинами прямо у нас под носом.
Hiding behind false faces under our very noses.
Сначала вы прямо у них под носом плюёте на их полномочия, затем это.
To act like that under their very noses without regard for their jurisdiction, and then this.
Каждый стражник в Камелоте ищет этого мальчика, а ты прячешь его прямо у них под носом.
Every guard in Camelot is searching for this boy, and you're harbouring him under their very noses.
Кто бы подумал, что оно находилось здесь, прямо у меня под носом.
Who'd have thought it was sitting here right underneath my very nose.
Показать ещё примеры для «under our very noses»...

под носомunder your breath

И не бормочи ответы себе под нос, когда я отвернусь, слышишь?
Who asked you anything? And don't answer under your breath when I walk away.
Ты целыми днями напевала себе под нос одну и ту же песню.
Used to sing the same song for days under your breath.
— И ты получишь очко за бормотание «Руквуд» себе под нос.
— And you get a point for muttering Rookwood under your breath there.
Там, откуда я, когда приезжала полиция, люди плевались, бормотали под нос проклятия, но для меня... они были силой и порядком, всем тем, чего я хотел.
Where I'm from, when the police rolled up, people spit on the ground, mumbled curses under their breath, but to me... they were power and order, everything I wanted.
Никто так не сказал себе под нос?
No one said that under their breath?
Показать ещё примеры для «under your breath»...