fraction — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «fraction»

/ˈfrækʃən/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «fraction»

На русский язык «fraction» переводится как «дробь».

Варианты перевода слова «fraction»

fractionдробь

I'm still on fractions.
Я пока знаю только дроби.
We're going to start fractions.
Мы начинаем изучать дроби.
We did fractions with Miss Greenberg today in class, you know?
Сегодня мы проходили дроби.
Fractions?
Дроби?
Damn, fractions?
Черт, дроби?
Показать ещё примеры для «дробь»...

fractionчасть

— You've seen only a fraction.
— Я знаю, я видел госпиталь. — Вы видели только часть.
Fraction?
Часть?
Today, it's just the same fraction of sheer human hotspur locked inside the heads of the world hottest scientists.
Сегодня, это та же часть чисто человеческой необузданности находящаяся в мозгах самых продвинутых ученых.
So far we've only visited a fraction of them.
Но пока посетили только часть их.
You only possess a small fraction of her genetic material.
В вас содержится лишь незначительная часть ее генетического материала.
Показать ещё примеры для «часть»...

fractionдоля

A fraction of a second Earth time, yes.
Доли земных секунд, да.
What it does is every time there's a bank transaction... where interest is computed... There are thousands a day... the computer ends up with these fractions of a cent... which it usually rounds off.
Он срабатывает каждый раз, когда производится банковская операция... при которой вычисляются проценты на тысячи дней... при округлениях остаются неучтённые суммы в доли цента... которые обычно округляются.
I'm just talking about fractions of a penny, OK?
А я просто говорю про доли центов, ясно?
It lasted a fraction of a second.
Это длилось доли секунды.
— Only enough for a fraction of a second, mind you.
Достаточно всего доли секунды, имейте в виду.
Показать ещё примеры для «доля»...

fractionдоля секунды

The blast will last only a fraction of a second.
Удар будет длиться всего долю секунды.
Ketteract managed to synthesize a single molecule particle of Omega, but it only existed for a fraction of a second before it destabilized.
Киттеракт сумел синтезировать единственную частицу Омега молекулы, но она просуществовала всего долю секунды и дестабилизировалась.
Now, what you would think, would be that if you stimulate the little finger... it takes a finite period of time to get to the opposite side of the cortex... so the patient would report it a fraction of a second later after the stimulus.
И, как можно подумать, если вы стимулируете мизинец, требуется какой-то период времени, чтобы стимул мог добраться к мозгу, так что пациент сообщил бы об этом на долю секунды позже стимула.
Had killed hundreds of thousands In a fraction of a second?
Он убил сотни тысяч в долю секунды?
Isn't it possible that you caught the ball first, even by just a fraction of a second?
А есть ли вероятность того, что вы поймали мяч первым, пусть всего на долю секунды?
Показать ещё примеры для «доля секунды»...

fractionмалая часть

That crystal is but a part of the true crystal of Kronos — a small fraction!
Этот кристалл только часть настоящего кристалла Кроноса — малая часть.
On one hand, if even a small fraction of technical civilizations learned to live with their potential for self-destruction there should be enormous numbers of them in the galaxy.
С одной стороны, если хотя бы малая часть технически развитых цивилизаций научилась справляться с потенциальной угрозой самоуничтожения, то в галактике их должно быть несметное количество.
Only a small fraction of the works survived.
Сохранилась только малая часть библиотеки.
That, sir, is a fraction of the story.
Это, сэр, лишь малая часть всей истории.
This is just a small fraction of the army already on the march to Milan.
Это лишь малая часть армии, уже марширующей к Милану.
Показать ещё примеры для «малая часть»...

fractionкрупица

The owner would need a fraction of that number and we'd make more money than anyone thought possible, before the painting was even sold.
Хозяину галереи хватит крупицы этого, чтобы мы заработали больше денег, чем любой сочтет возможным, ещё до того, как картину продадут.
Let me tell you, the Wing Chun Leung Bik has learned... only accounts for a fraction of his father's
Позволь заметить, что стиль Люнг Бика это всего лишь крупицы стиля его отца.
The current value of his share is still only a fraction of what he'd hoped to inherit, so unless you're willing to pay twice what it's worth...
Стоимость его доли сейчас — лишь крупица того, что он надеялся унаследовать, так что... Если только ты не согласишься заплатить ему двойную стоимость, конечно...
If divorced, Mrs. Wallace would receive a fraction of what she's gonna get now.
В случае развода миссис Уоллес получили бы крупицу того, что получит сейчас.
Perhaps I just wanted you to feel a fraction the fear I felt when father came for me.
Возможно я хотел, чтоб ты почувствовала лишь крупицу страх который я испытал,когда отец пришел за мной.
Показать ещё примеры для «крупица»...

fractionфракция

Her MUGA scan, what was the ejection fraction?
Ее радиоизотопное исследование сердца, какая была исходящая фракция?
He's got a good ejection fraction.
Фракция выброса в норме.
The fraction of code that you captured here is not entirely unfamiliar to me.
Фракция кода , что вы захватили здесь, не совсем незнакома для меня.
Her ejection fraction is less than 15.
Фракция выброса ниже 15.
In a fraction of a section, inflation expands the universe a quadrillion quadrillion times.
Во фракции секции инфляция расширяет вселенную квадрильон квадрильонов времен.
Показать ещё примеры для «фракция»...

fractionмалая доля

I gave up my eyes for a fraction of what you possess!
Я отдал глаза за малую долю твоей силы.
It happened almost in an instant a very small fraction of a second.
Это произошло почти в одно мгновение, за очень малую долю секунды.
This represents a minuscule fraction of your total worth.
Она составляет малую долю твоего капитала.
If you were divorced before your husband's death, you'd receive a fraction of what you're gonna get now.
Если бы вы развелись до смерти вашего мужа, вы бы получили маленькую долю, а вот сейчас все.
Um... / Mr. Monk, there are other detectives out there with a fraction of your talent who are getting rich.
Мистер Монк, существует полно детективов, с малой долей вашего таланта, которые становятся богачами.

fractionчастичка

I've only learned a fraction of everything she knew.
Я изучила только частичку всего того, что знала она.
I thought that I got you that job so that you could pay for at least a fraction of the rent.
Я помогла тебе с работой вроде как для того, чтоб ты взяла на себя хоть частичку арендной платы.
But a tiny fraction of it was--was like...
Но крошечная частичка этого была... словно...
Each impulse is a tiny fraction of a thought and memory
Каждый импульс — крошечная частичка нашей мысли или воспоминания.
Fractions?
Частички?