fool of — перевод на русский
Быстрый перевод словосочетания «fool of»
«Fool of» можно перевести на русский язык как «дурак из».
Варианты перевода словосочетания «fool of»
fool of — дураком
As usual, i made a fool of myself.
Как обычно, я выставил себя дураком.
And I ended up making a fool of myself, in front of everybody.
— А я выставил себя дураком, перед всеми.
You inconvenienced this lady, and made a fool of yourself... and this railroad in the bargain.
Вы доставили неудобства этой женщине и выставили дураком себя... и эту железнодорожную компанию.
He made a fool of himself, not me.
Он выставил дураком себя, а не меня.
Now, sit down, St. Alard, before you make a fool of yourself.
Чепуха! Садись, Сенталар, пока ты не выставил себя дураком.
Показать ещё примеры для «дураком»...
fool of — одурачил
You made a fool of me.
Ты одурачил меня.
He made fools of you.
Он вас одурачил.
He made fools of us.
Он одурачил нас.
You made a fool of me, Jim.
Ты одурачил меня, Джим.
It's only Mitchel making a fool of himself.
Это всего лишь Митчел сам себя одурачил.
Показать ещё примеры для «одурачил»...
fool of — на посмешище
Stop Jerry from making a fool of himself!
Не заставляй Джерри выставлять себя на посмешище.
Certainly making a fool of yourself.
Ты выставляешь себя на посмешище.
Stopped her from making a fool of herself.
Остановил её попытки ваставить себя на посмешище.
The prisoner escaped you in broad daylight and you made a fool of yourself.
Средь бела дня сбегает заключённый, выставляя начальника на посмешище.
That was just one way I could make a fool of myself.
Это был пример, как бы я мог себя выставить на посмешище.
Показать ещё примеры для «на посмешище»...
fool of — дурой
It made a thief of Weston, a pig out of Colby and a fool of you.
Оно сделало Вестона вором, Колби свиньей, а тебя дурой.
If it makes you feel any better, I made a fool of myself.
Если это тебе поможет, я выставила себя дурой.
That Dr. Zoe Hart made a complete fool of herself last night and recited some totally overboard speech about what a dreamboat George is.
Что доктор Зои Харт выставила себя полной дурой на вечере и произнесла какую-то абсолютно бредовую речь о том, какой Джордж замечательный.
You made a fool of me.
Ты выставил меня дурой.
I made such a fool of myself.
Я выставила себя такой дурой.
Показать ещё примеры для «дурой»...
fool of — дурачить
— Stop making a fool of me.
— Нечего меня дурачить.
How dare you make a fool of me?
Как ты смеешь меня дурачить?
How dare you make a fool of me!
Ты посмел дурачить меня!
How dare you make a fool of me!
Как ты смеешь меня дурачить?
Don't make a fool of me.
Не надо меня дурачить.
Показать ещё примеры для «дурачить»...
fool of — полной дурой
Get out of here before I make a complete fool of myself.
Убирайся отсюда, пока я не выставила себя полной дурой.
Well, hurry now, before I make a fool of myself.
Ладно, теперь поспеши, пока я не выставила себя полной дурой.
She was hanging all over Joe, making a fool of herself.
— Она постоянно вешалась на Джо, выставила себя полной дурой.
Or better yet, go over there, break into his house, throw yourself at him make a complete fool of yourself.
Или нет: иди туда, ворвись к нему в дом, обними его выстави себя полной дурой.
I just made a complete fool of myself.
Я только что выставила себя полной дурой. Нет. Нет.
Показать ещё примеры для «полной дурой»...
fool of — идиотом
Are you making a fool of me, Szeto?
Сзето, ты считаешь, что я идиот?
I remember how the drunken fool of a Governor hid away all our vampire sins in exchange for gold.
Я помню, как пьяный идиот губернатор скрыл все наши вампирские грешки в обмен на золото.
I want her advice before I go make a fool of myself.
Хочу услышать ее совет до того, как выставлю себя идиотом.
And was he angry that I'd made such a fool of him?
И он был зол из-за того, что я выставил его таким идиотом?
You are making such a fool of yourself.
Ты ведешь себя как идиот.
Показать ещё примеры для «идиотом»...
fool of — полным дураком
Y ou just made a complete fool of yourself.
Ты выглядел полным дураком.
But then, you put on this deceitful charade and made a complete fool of me!
Однако, вы разыграли свой лживый фарс и выставили меня полным дураком!
I mean, I'd made a complete fool of myself.
Я имею в виду, я выставил себя полным дураком.
I'm gonna make a fool of myself.
Я выставлю себя полным дураком.
There's a very good chance I'm making a complete fool of myself, isn't there?
Есть большой шанс, что я выставлю себя полным дураком, так ведь?
Показать ещё примеры для «полным дураком»...
fool of — валяю дурака
So occasionally I make a fool of myself in public, and the FCC wants me off the air, and every fundamentalist group in this country hates my guts, and, yeah, most of the things I do are misunderstood.
Так иногда я публично валяю дурака, и Федеральная комиссия связи хочет меня снять с эфира, и каждая фундаменталистская группа в этой стране меня люто ненавидит, и, да, большинство вещей которые я делаю неправильно поняты.
And I make a fool of myself, again.
А я опять валяю дурака.
Maybe there are still wars to be fought and I'm making a fool of myself here.
Может быть, ещё предстоят сражения, а я здесь валяю дурака.
— Make a fool of yourself at home.
— Валяй дурака дома.
You're making a fool of yourself!
Не валяй дурака!
Показать ещё примеры для «валяю дурака»...
fool of — из меня делают дурака
But I will not tolerate being made a fool of in front of them.
Но я не буду терпеть, когда из меня делают дурака перед всеми.
I don't appreciate being made a fool of, dwarf.
Я не люблю, когда из меня делают дурака, карлик.
I've been made a fool of, that's what's happened.
Я тут из меня делают дурака, это то, что случилось.
Listen, you vile little interloper, you and Rufus may have rubbed your last two nickels together to replace my art, but the only people that you're making fools of are yourselves.
Слушай, ты маленькая мерзкая девчонка, которая лезет не в свое дело, ты и Руфус, возможно, потратите ваши последние копейки вместе, чтобы заменить моё искусство, но люди, из которых вы делаете дураков являются самими собой
One way or another, passion makes fools of us all.
Так или иначе страсть всех нас делает дураками.
Показать ещё примеры для «из меня делают дурака»...