food on the table — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «food on the table»
food on the table — еда на столе
Do you ask yourself where the shoes come from, the food on the table?
Ты спрашивал себя: откуда берется обувь, еда на столе?
Poor doorman has to work two jobs to put food on the table for mother and baby.
Бедный швейцар должен работать на двух работах чтобы была еда на столе для матери и для ребенка.
I work every day, put food on the table, keep a roof over her head.
Чтобы у них была крыша над головой, еда на столе..
A roof over our heads, food on the table.
Крыша над головой, еда на столе.
A man goes out to hunt, to fish, whatever, he wants to put food on the table.
Человек идет на охоту, ловить рыбу, что угодно, если он хочет, чтобы у него была еда на столе.
Показать ещё примеры для «еда на столе»...
food on the table — еду
Puts food on the table.
Покупать еду.
And what I really need to do Is get my kid to preschool, get the laundry done, Put food on the table.
Я должна отвести сына в садик, заняться стиркой, приготовить еду.
But as I got older, I realized, hey, he may not have the coolest job in the world, but he puts food on the table and has access to a bunch of empty houses I can sneak into.
Но, когда стала старше, я поняла, может, у него и не самая крутая работа в мире, но он приносит еду в дом и у него есть доступ к целой куче пустых домов, в которые я могу проскользнуть.
I'm putting food on the table for you and your child.
Я добываю еду и для тебя и для твоего ребёнка.
They were never more than a way to put food on the table.
Все это было только зарабатывание на еду.
Показать ещё примеры для «еду»...
food on the table — кормить
I have to put food on the table.
Мне нужно кормить её.
Raise me, all my sisters, put food on the table, and still manage to give me piano lessons.
Вырастить меня, моих сестер, кормить нас, а еще и оплачивать мои уроки на пианино.
Miguel had no one. He needed me to put food on the table.
Я должен был его кормить.
I put food on the table.
Кормлю тебя.
It doesn't put food on the table.
Они тебя не кормят.
Показать ещё примеры для «кормить»...
food on the table — прокормить
I bust my ass every day to put food on the table for me and my kid by myself.
Я из кожи вон лезу, чтобы прокормить себя и дочь.
My father prided himself on being an ordinary, decent man who worked daily to put food on the table for us kids and to teach us the worth of human values.
Мой отец гордился тем, что он обычный, порядочный человек, который сутками работал, чтобы прокормить нас, детей, и преподать нам основы человеческих ценностей.
In order to support him, and put food on the table I thought working at a nightclub was the only option I had.
Чтобы поддержать его и прокормить нас — вот для чего.
Roads and schools and then jobs, so... you can raise your families, and jobs so you can put food on the table.
Дороги и школы, работа, чтобы... вы смогли растить детей, работа, чтобы вы смогли прокормить свою семью.
You think fighting is going to put food on the table?
Думаешь драки прокормят тебя?
Показать ещё примеры для «прокормить»...
food on the table — нам эту пищу
Thank you, Father, for the food on the table.
Отче наш, благослови нам эту пищу...
Thank you, Father, for your love and the food on the table.
Отец наш, сущий на Небесах, Благослови нам эту пищу.
Thank you, Father, for your love and for the food on the table.
Отец наш, сущий на Небесах... благослови нам эту пищу.
A man earns and he puts food on the table and he puts a roof overhead and he's dependable!
Мужчина — это тот, кто зарабатывает и добывает пищу, он строит крышу над головой и на него можно положиться!
Thank you, Father, for your love, for providing the food on the table.
Отец наш, сущий на Небесах, Благослови нам эту пищу.