finally made — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «finally made»

finally madeнаконец-то

Well, we finally made it.
Ну наконец-то.
Well, you finally made it, Son!
Ну, наконец-то, удача к тебе повернулась, сынок!
Well, I finally made it into the spotlight was not available for comment.
Что ж, наконец-то и я в центре внимания отказался от комментариев.
It was about then that I finally made a friend I could truly trust.
В тот момент я, наконец-то, встретил одного человека, которого мог бы назвать лучшим другом.
— Well, it looks like your buddy Cowan finally made contact.
Наконец-то твой дружок Кован вышел на связь.
Показать ещё примеры для «наконец-то»...

finally madeнаконец

What finally made you decide to come clean?
И наконец, что подтолкнуло Вас раскрыться?
So this boy worked like hell to buy a house, and he finally made it.
Этот парень работал как проклятый чтобы купить дом, и, наконец, он сделал это.
And finally made contact with a native.
И, наконец, настроил местное.
— Yep, finally made the pack.
— Да, наконец в стае.
I can finally make it, take care of Liselle for once.
Наконец я смогу это сделать, заботиться о Лизель.
Показать ещё примеры для «наконец»...

finally madeнаконец-то сделал

So you finally made it.
Так что ты наконец-то сделал это.
You, Ichabod. To bring you home, so you can finally make an honest woman of me.
Забрать тебя домой, чтобы ты, наконец-то сделал из меня нравственную женщину.
I finally made it.
Я наконец-то сделал это.
He's finally making his move.
Он наконец-то сделал свой ход.
— So, we finally made it, huh?
— Что ж, мы наконец-то сделали это, да?
Показать ещё примеры для «наконец-то сделал»...

finally madeнаконец сделать

A state of denial until she finally makes a choice.
Пауза, перед тем как она наконец сделает выбор.
I just hope that... this will finally make Daniela happy.
Я просто надеюсь что... это наконец сделает Даниэллу счастливой.
They finally made you editor?
Они наконец сделали тебя редактором?
When we finally made good on it, we couldn't go back and tell her that we'd lied and take her with us.
Когда мы наконец сделали это, мы не могли вернуться назад и сказать ей что мы лгали и не могли взять ее с собой.
With his power, I can finally make the earth a better place for the Jews!
С его властью, я могу наконец сделать землю лучше для Евреев!
Показать ещё примеры для «наконец сделать»...

finally madeдобрались

We finally made it to L.A.
Мы, наконец, добрались до Лос-Анджелеса.
To us... finally making it to Miami and waking up together for the first time.
— За нас. За то, что мы добрались до Майами и впервые проснулись вместе.
It took forever, but we finally made it back to Daisy's.
Мы шли целую вечность, и всё же добрались до дома Дейзи.
Even though he has finally make it to 3rd grade.
А ведь как-то же он добрался до 3-го класса.
So, you finally made it.
Так, ты всё-таки добрался сюда.
Показать ещё примеры для «добрались»...

finally madeвсё-таки сделали

The sudden influx of cash finally made it possible.
И неожиданный приток наличных сделал его возможным.
Nice of you to finally make it.
Очень мило, что ты, наконец, сделал это.
Well, it took 20 years, but we finally made it.
Это заняло 20 лет, но мы все-таки сделали это.
See y'all finally made it.
Вы это все-таки сделали.
We came here wondering if America had finally made a car that might actually work in the civilized world.
Мы приехали сюда, задаваясь вопросом: "Сделала ли Америка" "наконец автомобиль, пригодный для цивилизованного мира?"
Показать ещё примеры для «всё-таки сделали»...

finally madeнаконец-то пришёл

Oh look, Cleveland finally made it.
О, смотри, Кливленд наконец-то пришел.
Look who finally made it.
Смотрите, кто наконец-то пришёл.
All right, looks like our boy finally made it.
Отлично, похоже, что наш парень наконец-то пришел.
At least Mitchell finally made it to a game.
По крайней мере Митчелл наконец-то пришел на игру.
Glad you could finally make it.
Рад, что вы наконец-то пришли.

finally madeконце концов

For Hawking, time is running out to unlock the mysteries that could finally make him master of the universe.
Для Хокинга истекает время, чтобы успеть открыть тайны, которые, в конце концов, могут сделать его повелителем Вселенной.
— They finally made it to the altar!
В конце концов, они все-таки поженились, да?
He finally makes it to the pros, and he sits on the bench for three years.
В конце концов он поступил, как профи и просидел на скамейке запасных 3 года.
Well, you finally made it. — Oh, hi.
Ну, в конце концов, ты сделала это.
I finally made it down to the spa, where they're very relaxed.
В конце концов, я нашел спа, где все очень расслабленны.