father took — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «father took»
father took — отец
I remember distinctly my father taking me for a piggyback ride.
Я отчётливо помню, как мой отец катал меня, взяв на себя.
Fathers taking pokes at you and all that sort of stuff.
Отец не хотел для Вас такой судьбы.
Gone are the times your father took you to the forest, riding and shooting like a boy!
Прошло то время, когда отец с тобой скакал по лесам, учил тебя стрелять из арбалета и вытворять всякие глупости, как будто ты мальчишка.
My father took every step to keep peace and calm with Mother.
Мой отец пытался сохранить мир и спокойствие с матерью.
When I was a child, and got hurt when I fell, or if I was sad, my father took me in his arms.
В детстве, когда я... Когда я падал, и мне было больно и грустно. Отец обнимал меня, пытаясь утешить.
Показать ещё примеры для «отец»...
father took — отец взял
The SEC cleared her, but only because her father took the blame.
Комиссия по торговле ценными бумагами прикрыла это но только потому что ее отец взял вину на себя.
Remember that weekend when your father took you and Melissa to D.C.?
Помнишь тот уикэнд, когда твой отец взял тебя и Мелиссу в Округ Колумбия?
Now, your father took that form, put it in his pocket, and then went to live with this guy for a week.
Твой отец взял это заявление, сунул в карман, потом жил с этим парнем где-то неделю.
About a month ago my father took me with him to buy a gun.
Примерно месяц назад отец взял меня с собой, чтобы купить пистолет.
When I was a child, my father took me to a county show.
В детстве отец взял меня на сельскую ярмарку.
Показать ещё примеры для «отец взял»...
father took — отец забрал
Father took them away from us.
— Отец забрал их у нас.
I was with her till 5, and then my father took me away.
Я был с ней до пяти лет, а затем отец забрал меня.
My father took us to an old country house because I was very ill.
Мой отец забрал нас в старый дом в деревне, т.к. я бы очень болен.
My nephew also was exactly eight years. When his father took him to the city.
Моему племяннику тоже было восемь лет, когда отец забрал его в город.
Her— — Her father took her from you?
Её... её отец забрал её у Вас?
Показать ещё примеры для «отец забрал»...
father took — отец брал
My father took me to the movies.
Мой отец брал меня в кино.
I remember, as a kid... my father taking me to a church, this was the Riverside Church up in Harlem.
Я помню, как ребенком мой отец брал меня в церковь. Это была прибрежная церковь в Гарлеме.
You know, my father took me to work once, and in ten minutes I figured out who'd been stealing from the cash register. It was my father.
Знаешь, однажды, мой отец брал меня с собой на работу и я за 10 минут вычислил кто воровал из кассы это был мой отец
My father takes the rest of the family, they run downstairs to the boiler room, to the basement.
Мой отец берет остальных членов семьи и они бегут вниз в котельную, в подвал.
Where your father takes the littlest Duncan in his arms and lifts her high to the heavens, to crown the tree with its finest jewel.
Когда твой отец берет самого маленького Дункана в руки подносит его к небесам, к кроне дерева лучшую драгоценность.
Показать ещё примеры для «отец брал»...
father took — отец отвёз
His father took him back home.
— Я думаю, отец отвёз его домой. — Ну, я понимаю.
I saw it, when I got honors and my father took me to Teheran.
Я видел его, когда получил награду и мой отец отвёз меня в Тегеран.
For myself, the drama, the most challenging day of my life was the day my father took me to Sibiu.
Для меня драмой, самым печальным днём в моей жизни был день, когда мой отец отвёз меня в Сибиу.
I still remember the first day my father took me home.
Я все еще помню первый день, когда мой отец отвез меня домой.
His father took him to the airport.
Отец отвёз его в аэропорт.
Показать ещё примеры для «отец отвёз»...
father took — отец принял
And your father took him up on it.
И твой отец принял его.
But your father took Helena in.
Но твой отец принял Хелену.
I want what your father took from me.
Я хочу, чтобы ваш отец принял меня.
And look, it says here, 'The housekeeper committed theft, stole a porcelain doll, her father took the blame.'
И взгляните, здесь говорится, что экономка совершила кражу, украла фарфоровую куклу, её отец принял вину на себя.
Have you and father taken this decision for the sake of my happiness?
Вы с отцом приняли такое решение ради того, чтобы я была счастлива?
Показать ещё примеры для «отец принял»...