far as i can tell — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «far as i can tell»

far as i can tellнасколько я могу судить

— As far as I can tell.
Насколько я могу судить.
— As far as I can tell.
Насколько я могу судить, да.
As far as I can tell, this animal is perfectly healthy.
Насколько я могу судить, это животное в прекрасной форме.
As far as I can tell from your pictures, they were destroyed by a catastrophic explosion.
Насколько я могу судить по тем рисункам, которые вы мне показывали их цивилизация была уничтожена в результате взрыва огромной мощности.
They seem amiable enough, as far as I can tell.
Насколько я могу судить, они достаточно милы.
Показать ещё примеры для «насколько я могу судить»...

far as i can tellнасколько я могу сказать

As far as I can tell, so is every other member of Red Squad.
И, насколько я могу сказать, все остальные члены «Красного Отряда» тоже.
As far as I can tell, every officer on this list served under Leyton at one time or another.
Насколько я могу сказать, каждый офицер в этом списке служил под началом Лейтона в то или иное время.
Far as I can tell your enterprise is a little more than a solitary man with a messy apartment, which may or may not have a chicken.
Насколько я могу сказать ваше предприятие больше похоже на жизнь одинокого человека в грязной квартире, в которой то ли есть, то ли нет курицы.
As far as I can tell, it was exposed to a massive amount of tetryon radiation.
Насколько я могу сказать, он подвергся массированному тетрионному излучению.
Hmm. As far as I can tell, his condition seems stable.
Насколько я могу сказать, его состояние кажется стабильным.
Показать ещё примеры для «насколько я могу сказать»...

far as i can tellнасколько мне

Just the head spade, as far as I can tell.
Только лопата, насколько мне известно.
As far as I can tell.
Насколько мне известно.
Well, as far as I can tell, the murder case now has heat.
Насколько мне известно, расследование убийства сейчас в самом разгаре.
As far as I can tell, your fieldwork at best is unpredictable.
Насколько мне известно, ваша оперативная работа крайне непредсказуема.
No one died, and as far as I can tell, no one even got hurt!
Никто не умер, и, насколько мне известно, никто даже не пострадал!
Показать ещё примеры для «насколько мне»...

far as i can tellнасколько я знаю

As far as I can tell, no one can.
— Ты связалась с Братом Люкой? Насколько я знаю, никто не связался.
Uh, custody case, as far as I can tell.
Дело об опеке, насколько я знаю.
As far as I can tell, he has the only one.
Насколько я знаю, у него такой только один.
As far as I can tell, thank God for that.
Насколько я знаю, слава Богу.
Now, there are only two scenarios, as far as I can tell.
Сейчас у нас есть только 2 сценария, насколько я знаю.
Показать ещё примеры для «насколько я знаю»...

far as i can tellкак мы можем сказать

As far as I can tell, this is... Our only shot at saving him.
Все, что я могу сказать, это... наш единственный шанс спасти его.
Far as I can tell, you're the first person who's ever done that.
Я могу сказать, что ты первая, кому это удалось.
Not depressed as far as I can tell.
Депрессии нет, могу сказать.
As far as I can tell, everything Hatem's uncle said was true.
Могу сказать, что дядя Хатема говорил правду.
As far as we can tell, it's money down the drain.All wasted!
И как мы можем сказать, эти деньги утекают в канализацию. Все впустую!
Показать ещё примеры для «как мы можем сказать»...

far as i can tellнасколько я понимаю

As far as I can tell from instrument readings, our prime suspect has a malfunction in one of the heart valves.
Насколько я понимаю из показаний приборов, у нашего подозреваемого проблемы с одним из клапанов сердца.
As far as I can tell the first challenge is getting around that wall and then we can worry about crossing the floor.
Насколько я понимаю... Первое что нужно сделать-преодолеть стену. Потом будем думать о том. как пройти по полу...
But so far as I can tell, you guys have a solid idea, you just got overwhelmed.
Но насколько я понимаю, у вас есть хорошая идея, просто вам немного снесло крышу.
So as far as I can tell, these experiments -— the Thule were murdering Jews, gypsies -— just about anybody and everybody -— then trying to magically reanimate them.
Итак, насколько я понимаю, на этих экспериментах Туле убивали евреев, цыган, и всех прочих, а потом пытались оживить их магией.
And as far as I can tell, this is about the use of lasers to magnify imperfections on a bullet casing, right?
И насколько я понимаю, речь об использовании лазеров для увеличения дефектов на гильзе, так?
Показать ещё примеры для «насколько я понимаю»...

far as i can tellнасколько я вижу

Because as far as I can tell you only ever want to hang out with me when you get dumped and you need someone to cheer you up.
Насколько я вижу, ты тусуешься со мной только тогда, когда тебя бросают и нужно, чтобы кто-то тебя развеселил.
But as far as I can tell, he has no criminal history.
Но, насколько я вижу, у него нет криминального прошлого.
You're a good man, Sergeant. You got good instincts... and as far as I can tell, you're a decent supervisor.
Ты хороший человек, сержант... у тебя есть чутье... и, насколько я вижу, ты хороший командир.
Well, as far as i can tell, You're still steering your own ship,
Ну, насколько я вижу, ты всё еще сам управляешь своим кораблем.
As far as I can tell, he's exactly the same.
Насколько я вижу, состояние не изменилось.
Показать ещё примеры для «насколько я вижу»...

far as i can tellя вижу

Because as far as I can tell, I am the only one here showing even a modicum of anguish.
Потому что, как я вижу, я — единственная, кто показывает хотя бы капельку печали.
Honey, you come up here every weekend, sometimes even during the week, and as far as I can tell, there's no boy involved, so I really have no clue what you're up to.
Милая, ты приходишь сюда каждые выходные, иногда даже в будни, и, как я вижу, тут дело не в мальчике, так что я правда не понимаю, что ты задумала.
Cool. Because as far as I can tell you really don't do much around here anyway.
Отлично, потому что с того, что я вижу, понятно, что ты тут ничего не делаешь.
'Cause as far as I can tell, there are three of them down there trying very hard to save your life, — and your son's, too.
Потому что я вижу, что трое из них там внизу очень стараются спасти жизнь вам, и вашему сыну тоже.
— No, as far as I can tell.
Видимо, нет.
Показать ещё примеры для «я вижу»...

far as i can tellнасколько можно судить

As far as I can tell, dangerous in every sense of the word.
Насколько можно судить, самую настоящую.
As far as we can tell, he was her sponsor when she started out as a beauty queen.
Насколько можно судить, он был её спонсором, когда она подалась в королевы красоты.
No signs of malfunction as far as we can tell.
Насколько можно судить, никаких признаков неисправности.
I've ordered a tox screening on the whole buffet, it's a shame too, because the shrimp cocktail looks delicious, but as far as we can tell, it's a focused attack on the members of the head table.
Я отправил все, что было в буфете на токсический анализ, жаль, потому что креветочный коктейль выглядит вкусным. но, насколько можно судить, это целенаправленная атака на членов руководства.
As far as we can tell, there's no indication he's put any other snatched babies up for adoption besides Talmadge and Daricek.
Насколько пока можно судить, ...никаких признаков что он отдавал на усыновление других похищеных детей нет кроме Талмаджа и Деричек. — Так где же он облажался?

far as i can tellкак я понимаю

Look, as far as I can tell, the Woo twins are the only family regularly paying for lessons.
Слушай, как я понимаю только близнецы Ву регулярно оплачивают занятия.
Intent, as far as I can tell, on destroying it.
С намерением, как я понимаю, разрушить ее.
Far as I can tell, without that, you've got nothing.
Как я понимаю, без этого у тебя ничего и нет.
As far as I can tell, Major Sharpe's a heathen, Harper.
Я так понимаю, майор Шарп безбожник, Харпер.
And as far as I can tell, monsters, ghosts, demons -— they're all pretend.
Я так понимаю, здесь монстры, призраки, демоны... всё — выдумка.