escrow — перевод на русский

Быстрый перевод слова «escrow»

На русский язык «escrow» переводится как «эскроу».

Варианты перевода слова «escrow»

escrowдепозит

I have to start withholding wages, put them in escrow.
Я должен начать удерживать зарплату, поместить на депозит.
It's all here. Appraisal, title search, escrow documents.
Все здесь Оценка, право собственности, депозит.
All assets, including the company go into escrow immediately.
Все активы, в том числе компания переходят в депозит немедленно.
Everything goes into escrow.
Все переходит в депозит.
All assets go into escrow immediately.
Все активы переходят в депозит немедленно.
Показать ещё примеры для «депозит»...

escrowсделка

Take it up with Subway in about an hour after close of escrow.
Поговорите об этом с Сабвеем через часок, после завершения сделки.
Now, they said they'd replace the carpet before the close of escrow.
Они сказали, что поменяют ковер до закрытия сделки.
The buyer doesn't want to let us out of escrow.
Покупатель не хочет, чтобы мы отказались от сделки.
I mean, length of escrow, — disclosure agreements...
Я имею ввиду продолжительность сделки, тайна неразглашения
He can't. He has two houses closing escrow this week.
У него 2 сделки на этой неделе.
Показать ещё примеры для «сделка»...

escrowусловного депонирования

Your client did put money in escrow, I assume.
Ваш клиент все же разместил деньги на условном депонировании, я полагаю.
She's in escrow on something.
Она на условном депонировании или что-то вроде этого.
Well, casa Nolan's in escrow.
Нуу, дом на условном депонировании.
— I mean, it's in escrow.
— В смысле, он на условном депонировании.
Our lawyers will hold the money in escrow.
Наши юристы задержат деньги на условном депонировании.
Показать ещё примеры для «условного депонирования»...

escrowдепонирование

Our escrow department is most efficient.
Наш отдел депонирования наиболее эффективный.
I'm sure you can find a fair commission for yourself. Assuming your escrow falls through, that is.
Уверена, вы можете отсчитать заслуженные комиссионные... при условии провала депонирования.
Ladies and gentlemen, remember, there are no escrow.
Леди и джентльмены, помните, никакого депонирования.
Ok, take this, for instance. It's the dummy corporation the unsub uses for his escrow, and he never goes to the same place twice.
Вот, например, возьми эти подставные корпорации, которые субъект использует для депонирования, но никогда одну и ту же дважды.
We've now confirmed that all 3 victims hired the unsub over the past year through a similar escrow system.
Мы знаем, что все три жертвы за последний год нанимали субъекта через подобную систему депонирования.
Показать ещё примеры для «депонирование»...

escrowсчёт

I put a little extra in the escrow account for him.
Я положил немного больше денег на его счёт.
We deposited the money in escrow 20 minutes before the deadline.
Мы перевели деньги на счет за 20 минут до срока.
What do you want to bet they weren't discussing escrow accounts?
Хотите пари, что... они врядли обсуждали банковские счета?
I mean, just looking at it first-hand, it kinda looks like it's a bunch of off-shore escrow accounts.
Просто на первый взгляд это похоже на офшорные целевые депозитные счета. Но эти...
Mr. Reese, I managed to get a read on that escrow account that's funding HR.
Мистер Риз, мне удалось получить доступ к тому счету, с которого финансируют ЭйчАр.
Показать ещё примеры для «счёт»...

escrowипотека

— I am in escrow, I've got the paperwork to prove it. — What is he talking about?
У меня ипотека, у меня есть документы, чтобы доказать это.
That's right, she felt the vibe and now I'm in escrow.
Это правда, она почувствовала вибрации, а на мне теперь ипотека.
That's right, buddy, smile, man, 'cause I'm in escrow!
Это верно, приятель, улыбайся, чувак, потому что на мне ипотека!
I'm in escrow!
У меня ипотека!
— Does he even know what escrow means?
— А он знает что такое ипотека?
Показать ещё примеры для «ипотека»...

escrowдоговор

Did she say if it was about escrow?
Насчет договора? она не сказала?
What about escrow?
— Что насчет договора?
He was waiting to close escrow on a condo.
Он ожидал заключения договора на квартиру.
No escrow. «as is» immediate possession.
Нет, договора о немедленном владении.
Did you really think I was just gonna sign the escrow papers and send 'em back?
Ты действительно думала, что я просто подпишу договор и отправлю его обратно?
Показать ещё примеры для «договор»...