era — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «era»

/ˈɪərə/ Воспроизвести аудиопроизношение

Варианты перевода слова «era»

eraэпоха

The emperor was deified in earlier eras, and the samurai were at his service.
Император обожествлялся в ранние эпохи, а самураи были его слугами.
She will represent an entire era, right?
Она будет олицетворением всей эпохи, верно?
What can I say? I'm from another era, when people still had a feeling for death.
Я человек эпохи, когда к смерти относились с уважением.
Any institution which has half a thousand years — one-quarter of the Christian era stretching behind it— is bound to have a sense of the past.
Любой институт, за которым стоят пятьсот лет — а это четверть от эпохи Христианства — непременно должен чувствовать прошлое.
But it was the devil of another era.
Но это был дьявол другой эпохи.
Показать ещё примеры для «эпоха»...

eraэра

But the best catch, the biggest chapter of the Mesozoic era was... The 'Brontosaurus'!
И самым большим образцом Мезозойской Эры был Бронтозавр.
It's set in the second year of the Bunkyu Era.
Речь идёт о втором годе эры Бунку.
I can tell you, Robert, that we are in the middle ages of a new era.
Заметьте, Роберт, мы живем в средние века новой эры.
Now, father which you don't want to be, a new era begins.
Итак, отец, ты тот, кто не хочет начала новой эры.
This day marks the beginning of a new era for Endora... for the Burger Barn family and, I hope, for all of you.
Этот день знаменует наступление новой эры для Эндоры, ...для всех закусочных Бургер-бан и, надеюсь, для всех вас!
Показать ещё примеры для «эра»...

eraвремя

An era of sprawling swamps and ponds.
Время болот и лагун...
The seven of us, in this room, may be the beginning of a new era. A new civilization.
В этой комнате сейчас находится семь человек, которые в ближайшее время станут началом новой цивилизации.
This is the beginning of the Farnsworth era.
Пришло его время.
In order to make colors a part of a film's explanatory action and to utilize it as a motivation in the drama they had to wait for the cinematic vision that was implicitly shared in that era, to mature.
Чтобы сделать цвет частью повествования или использовать как движущую силу драмы, пришлось ждать кинематографического видения, исподволь вызревавшего в то время.
I don't feel that theater is very much in touch with our era, except for these extreme cases.
Я не думаю, что в наше время театр так уж важен, за редким исключением.
Показать ещё примеры для «время»...

eraпериод

It killed anything it saw. One of the most feared beasts of that era.
Он был одним из самых ужасных хищников Третичного периода.
Everyone knows it's characteristic of vases of that era.
Все знают, что это отличительная черта керамики того периода.
In the amber sky a floating creature from the Jurassic Era.
В янтарном небе паря, идут создания Юрского периода!
What era?
Периода?
Wow, I knew you were a gadget junkie, but this stuff looks like it's from the Jurassic era.
Ух, я знала конечно что ты по технике спец, но но эта вещица, как будто из Юрского периода.
Показать ещё примеры для «период»...

eraвек

Seriously, what era are you from?
Серьезно, ты из какого века?
It's cheap and easy to dress up lazy police work as some sort of Runyonesque treasure from a bygone era.
Это всё красивые слова, чтобы приукрасить плохую работу копов какими-то рюшками из ушедшего века.
along these corridors, through these salons and galleries, in this edifice of a bygone era, this sprawling, sumptuous, baroque, gloomy hotel, where one endless corridor follows another silent rooms where one's footsteps are absorbed
был еще песком или гравием, или каменными плитами, по которым еще раз иду я вперед, по этим коридорам, через эти гостиные, галереи, в этой постройке — века иного, в этой огромной, роскошной, барочной гостинице — где нескончаемые коридоры сменяются коридорами — безмолвными, пустынными, перегруженными к безмолвным залам, где звук того, кто идет, поглощается коврами, столь тяжелыми, столь плотными, что ни единый отзвук шагов не долетает до его собственного уха,
— Negatory. Quality utopium is a relic of a bygone era.
Чистый «утОпиум» — пережиток прошлого века.
Looks like Teddy was born in the wrong era.
Должно быть Тэдди родился не в том веке.
Показать ещё примеры для «век»...

eraцелая эпоха

Yeah. There's an end of a era.
— Конец целой эпохи.
It would be very much the end of an era for many reasons.
Скорее всего нас ждёт закат целой эпохи по многим причинам.
End of an era, huh, Charlie?
Конец целой эпохи, правда, Чарли?
It is the end of an era.
Это конец целой эпохи.
It's the end of an era.
Конец целой эпохи.
Показать ещё примеры для «целая эпоха»...

eraнаступила новая эра

A new era.
Наступила новая эра!
Under President Not Sure's leadership, a new era dawned.
С приходом к власти президента Не Уверена наступила новая эра.
This is a new era.
Наступила новая эра.
This is really a new era for me.
Для меня наступила новая эра.
Tonight as for me and Barry, a new era of ball-ball had begun, and it was anybody's game.
Что касается нас с Бэрри, для нас наступила новая эра болл-болла, и это была игра для каждого из нас.
Показать ещё примеры для «наступила новая эра»...

eraновый

And as surely as stability returned, junior year ushered in a new era of experimentation...
И вместе со стабильностью третий курс принёс ему новый опыт.
It's like your final exam. You think it's an end but it's the start of a new era.
Например, диплом колледжа: он означает конец учебы, но одновременно открывает новый этап в жизни.
Letting us know the glorious new era... of wealth and prosperity for the state.
роботы-защитники помогут нам установить новый справедливый мировой порядок.
A new color scheme for a new era.
С новым цветом в новую жизнь.
Tony ushers in a new era for his father's legacy, creating smarter weapons, advanced robotics, satellite targeting.
Тони вдохнул новую жизнь в наследие отца, создав «умное» оружие, продвинутых роботов и спутниковое наведение.
Показать ещё примеры для «новый»...

eraмеловой

A Cretaceous era therapod dinosaur.
Теропод мелового периода.
You know, as Cretaceous era predators go, this creature's pretty smart, so... yeah, it's probably...
Знаешь, как хищник мелового периода, он скорее всего весьма умен, так что... Да, возможно...
A radio controlled Cretaceous era raptor.
Радиоуправляемый хищник мелового периода.
Cretaceous era marine predator.
Морской хищник мелового периода.
Chalk deposits are typical of the Cretaceous era.
Известняковые залежи характерны для Мелового периода.
Показать ещё примеры для «меловой»...

eraгражданский

And in the civil life era profe of psychology, gives account you?
— В гражданской жизни он был профессиональным психологом. Ты понимаешь?
Well, I could be wrong, but I believe diversity is an old, old wooden ship that was used during the Civil War era.
Если я не ошибаюсь, равноправие — это старинный деревянный корабль, который использовался во время Гражданской Войны.
Mystic falls, the cli war era.
Мистик Фоллс времен гражданской войны.
It was a Civil War era dagger.
Это был кинжал гражданской войны.
Civil War era.
Времен гражданской войны.