entire — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «entire»

/ɪnˈtaɪə/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «entire»

«Entire» на русский язык переводится как «весь», «целый», «полный».

Пример. She spent the entire day reading a book. // Она провела весь день, читая книгу.

Варианты перевода слова «entire»

entireцелый

On my first payday I'll buy an entire baker's van.
А в день первой зарплаты куплю целый фургон хлеба.
An entire encampment wiped out.
Целый лагерь смели. Хорошенькое дело.
An entire city rises up in anger.
Целый город поднимается в гневе.
Yes, we laughed about it for an entire afternoon.
Да, мы смеялись над этим целый день.
Just think, today we have an entire day to ourselves.
Подумать только, сегодня у нас целый день.
Показать ещё примеры для «целый»...

entireполный

The entire archive in your home.
Полный архив на дому!
The entire day?
Полный день?
— You get the entire set some drawing paper and little pop-up easel....
Вы получаете полный набор — большой и немного бумаги для рисования и небольшую управляемую подставку.
Then, the entire southwest.
Тогда, полный юго-запад.
Well, you may feel different when you're teaching to an entire stadium of students with your music.
Ну, может быть, ты будешь чувствовать себя по-другому, когда будешь учить стадион, полный студентов, своей музыкой.
Показать ещё примеры для «полный»...

entireжизнь

I don't think I've ever been so happy in my entire life as I was on that afternoon by the seashore.
Я не думаю, что когда-либо был счастлив в моей жизни, как в тот день на берегу моря.
You've never had an empty moment in your entire life, have you?
В вашей жизни не было ощущения пустоты?
Yes, but I've never run so in my entire life.
А я никогда в жизни не бегала так быстро.
The worst weekend of my entire life.
Худшие выходные в моей жизни.
Yeah, but I've never picked a fight in my entire life.
Да, но я никогда в жизни не дрался.
Показать ещё примеры для «жизнь»...

entireвсё время

The uncle, arch-priest Don Rosello, looked after them like his children... they spent their entire adolescences in his home.
Их дядя, протоиерей дон Розелло, присматривал за ними в детстве... Подростками они все время проводили в его доме.
But the entire time I'm gone, sing my praises to Claudia Kynock.
Но всё время, пока меня не будет, пой мне похвалы в уши Клаудии Кайнок.
We're not gonna have to walk this way the entire time, are we?
Мы же не собираемся вот так ходить все время, да?
We could be naked the entire time. All weekend?
И всё время сможем быть голыми.
I fought with my colleagues for the entire time.
Ругался с коллегами всё время.
Показать ещё примеры для «всё время»...

entireвесь мир

I've got the shortwave working,and I'll call the entire world until we find somebody.
У нас рабочее радио и я обыщу весь мир, чтобы найти тебе кого-нибудь.
The unprecedented devastating financial crisis sweeps across United States and the entire world.
Экономический кризис беспрецедентной жестокости захватывает Соединенные Штаты, а затем и весь мир.
The entire world prepares.
Весь мир готовится к войне.
I'm sure the entire world joins me in wishing you a safe, successful voyage.
Уверен, что весь мир присоединяется к моим пожеланиям безопасного и успешного полёта.
Universal history becomes a reality, for the entire world is assembled for the development of this time.
Всемирная история становится реальностью, ибо весь мир включается в её временной процесс.
Показать ещё примеры для «весь мир»...

entireполностью

He paid off the entire sum!
С нами полностью расплатились.
It's entire automatic, super automatic, if I may say so.
Полностью автоматическая, суперавтомат, если так можно выразиться.
I want you to be the first prime minister of India to name your entire cabinet to make the head of every government department a Muslim.
Я хочу, чтобы Вы стали первым премьер-министром Индии и сформировали полностью Ваш кабинет чтобы сделать главами всех правительственных служб мусульман.
The entire cave is off limits to non-essential personnel until all tests are completed.
До окончания испытаний вход в пещеру для посторонних полностью запрещен.
You've studied that entire Klingon opera?
Сделал. Хочешь сказать, что ты осилил клингонскую оперу полностью?
Показать ещё примеры для «полностью»...

entireвсё здание

The entire building is locked down!
Все здание окружено!
The entire building seems to be sealed.
Похоже, все здание изолировано.
However, there seems to be a confusion because the prince would like to know... how much for the entire building.
Я в некотором замешательстве.. потому что принц хотел бы знать... сколько за все здание.
We have to evacuate the entire building.
Мы должны эвакуировать все здание.
We should evacuate the entire building.
Нужно эвакуировать всё здание.
Показать ещё примеры для «всё здание»...

entireвсей вселенной

One moment you're talking about the entire universe blowing up, and the next you're going on about tea!
То вы говорите о взрыве всей вселенной, а через минуту собираетесь пить чай!
The key to cosmology, the study of the entire universe turns out to be a commonplace of nature an experience of everyday life.
Ключ к космологии, к изучению всей вселенной, скрыт в обычном явлении природы, которое можно встретить каждый день.
It was the only object in the entire universe that was neither black nor white.
Она была единственным объектом во всей Вселенной, который был не белым и не чёрным.
The only sound I hear, the only sound in the entire world is my heart beating.
Единственный звук, который я слышу, единственный звук во всей вселенной... — стук моего сердца.
So the speed of light really is the measuring stick of the entire universe.
Скорость света есть истинным эталоном для всей вселенной.
Показать ещё примеры для «всей вселенной»...

entireвсю систему

This inauguration will stabilise the entire Altair system.
Эта инаугурация стабилизирует всю систему Альтаира.
We have to realign the entire security net for the peace talks.
Мы должны перенастроить всю систему безопасности для мирных переговоров. У констебля есть мысли по этому поводу.
From what I can tell, he was trying to shut down the entire weather control system.
Из того, что я видел, я могу сказать, что он пытался отключить всю систему климат-контроля.
You virtually shut down the entire defense network without firing a shot.
Вы же фактически просто снимаете всю систему защиты без выстрелов.
The entire system is run on a generator, making power loss a virtual impossibility, meaning the system would remain safe even in the event of a city-wide blackout.
Всю систему питает генератор, полностью предотвращающий возможность потери питания, и система продолжит работать, даже если весь город погрузится во тьму.
Показать ещё примеры для «всю систему»...

entireгород

Or were you thinking of digging up this entire city all by yourself?
Или ты собирался раскапывать весь город собственноручно?
I want a sweep of the entire city and the subway.
Прочесать весь город и подземку.
This entire city is in danger.
Весь город в опасности.
Now we have a jailed psychopath that's managed to bring this entire city to its knees.
И теперь у нас в тюрьме психопат, которому удалось поставить на колени весь город.
Darmody gives him up, this entire city, this Sodom, will be cleansed all at once.
Дармоди сдает Томпсона и весь город будет очищен от скверны в считанные секунды.
Показать ещё примеры для «город»...