end to — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «end to»

end toконец

An end to eternity.
Конец вечности.
We must put a definite end to the presence of American imperialism in our country.
Мы решительно должны положить конец присутствию американского империализма в нашей стране.
Should he attribute his end to the gods or else the enjoyed pleasure?
Должен ли он приписать конец богам или испытанному наслаждению?
As color became a normal part of filmmaking the colors retrogressed from being the motivation, to the background and the subtle coloration of Kodacolor put an end to the last myth of the colors!
Став рядовой частью кинопроцесса, цвет из движущей силы превратился в фон, а мягкие цвета Кодаколора положили конец мифической природе цвета.
Until this is resolved Jaffa will remain in U.S. custody an inglorious end to 15 years of world terrorism.
Яффа останется в руках США, что означает бесславный конец 15 — летнего мирового террора.
Показать ещё примеры для «конец»...

end toокончание

Innsbruck, Austria — an ignominious end To a glorious journey
Иннсбрук, Австрия — постыдное окончание эффектного путешествия.
There's a pretty definite ending to this.
Окончание довольно чёткое
It's the perfect end to a perfect day.
Прекрасное окончание прекрасного дня.
Well, isn't this a perfect ending to a wonderful day?
Разве это не идеальное окончание такого замечательного дня!
IT'S A WONDERFUL ENDING TO OUR LITTLE ADVENTURE. ENDING ?
Это замечательное окончание нашего маленького приключения.

end toположить конец

Next day, Ola heard what had happened, he thought it was high time to put an end to what was going on between the two of them.
На следующий день Ола прознал о том, что случилось накануне, и решил положить конец отношениям между дочерью и Тором.
We must put an end to this madness soon.
Надо как можно скорее положить конец этому безумию!
We want to put an end to the class system... and to the privileges of the few.
Мы хотим положить конец классовой системе и привилегиям для немногих.
Your party and ours share a common goal.: putting an end to fascism.
У наших партий одна цель — положить конец фашизму.
I warn you that I intend to put an end to this shameful business.
Я предупреждаю вас, что намерен положить конец этому позорному бизнесу.
Показать ещё примеры для «положить конец»...

end toпокончим с

If we can force him into the corridor while I'm waiting for him, we can put an end to this.
Если сумеете затолкать его в этот коридор, пока я буду ждать его здесь, мы покончим с этим.
Let's put an end to this.
Давай покончим с этим.
We'll put an end to that.
Мы покончим с этим.
Let's put an end to it.
Покончим с этим.
Put an end to it.
Покончить с этим.
Показать ещё примеры для «покончим с»...

end toзакончить

Put an end to my suffering.
Тогда, закончим! Облегчите мои страдания, умоляю!
— Are they imported of putting an end to this?
— Может, закончим? — Хорошо, хорошо.
— I have some loose ends to tie up.
— Мне нужно кое-что закончить.
If we're going to put an end to this war we've got to break resistance in his heart.
Если мы хотим закончить эту войну, мы должны ударить Сопротивление прямо в сердце.
And there's the end to it.
И мы закончим на этом.
Показать ещё примеры для «закончить»...