drawn to — перевод на русский
Быстрый перевод словосочетания «drawn to»
«Drawn to» на русский язык можно перевести как «притягиваться к» или «влечься к».
Варианты перевода словосочетания «drawn to»
drawn to — тянет к
Tell me, why are you drawn to this madman?
Скажи мне, что тебя тянет к тому безумцу?
Can we say that there are certain kinds of people that are drawn to fire?
Существует ли определенный тип людей, которых тянет к огню?
You know kids are drawn to water.
Детей тянет к воде.
How we are all drawn to Hartfield like magnets and cannot leave.
Нас всех словно магнитом тянет к Хартфилду, и мы не можем его покинуть.
— I'm drawn to her.
— Меня тянет к ней.
Показать ещё примеры для «тянет к»...
advertisement
drawn to — влечёт к
— Cassandra, I am drawn to you.
— Кассандра, меня влечет к тебе.
Men are drawn to fertile, young women with whom they can plant their seed.
Мужчин влечет к молодым женщинам, которые могут рожать им потомство.
I'm drawn to her.
Меня влечёт к ней.
I'm drawn to her.
Меня влечет к ней.
Because you're drawn to her?
Потому что тебя влечет к ней?
Показать ещё примеры для «влечёт к»...
advertisement
drawn to — притягивает
Delenn says these hunters are drawn to death.
Деленн говорит, что этих охотников притягивает смерть.
I feel drawn to it.
Меня это притягивает.
That he's drawn to, like frodo to mordor.
Что притягивает, как Фродо к Мордору.
He's drawn to the dark.
Его притягивает темнота.
LAURA: It was said that one should never linger at a crossroads, for the spirits drawn to such places are restless and turbulent.
Говорят, что никогда не стоит медлить на перекрёстке, потому что такие места притягивают буйных и беспокойных духов.
Показать ещё примеры для «притягивает»...
advertisement
drawn to — привлекала
Well, I am drawn to her, yeah.
Что ж, она меня привлекает, да.
Why are we so drawn to celebrity faces?
Почему нас так привлекает внешность звезд?
But they are guarded by a mysterious and beautiful elf maiden, who seems drawn to Marrrrrr.
Но они охраняются загадочной и красивой эльфийкой, которую, кажется, привлекает Марррррр.
People were drawn to her by her smile her enthusiasm.
Людей привлекала её улыбка её жизнелюбие.
But they were also drawn to another martyr's grave -
Ќо их также привлекала могила другого мученика -
Показать ещё примеры для «привлекала»...
drawn to — тянутся к
The bedtime story said butterflies are drawn to the Healer.
Сказка на ночь утверждает, что бабочки тянутся к Исцелителю.
People are drawn to that, you know?
Люди тянутся к такому, понимаете?
And people are drawn to you.
И люди тянутся к тебе.
The kids are just drawn to him.
Детишки к нему так тянутся!
Babies are drawn to me, and I think it's because they see me as one of them.
Дети тянутся ко мне. Наверное оттого, что считают меня одним из них.
Показать ещё примеры для «тянутся к»...
drawn to — привлечёт к
I am instantly drawn to these really cool little L.E.D. magnetic kind of bright white lights.
Меня сразу привлекли белые светодиоды.
He was drawn to them by something he smelled in the backseat of their car.
К ним его привлекло что-то, что он почувствовал на заднем сиденье их машины.
They be drawn to man-made light.
Их привлечёт такой свет.
They'll be drawn to the light, but you won't be able to see without it.
Свет привлечет их, но без него ты ничего не увидишь.
I was drawn to the music.
Меня привлекла музыка.
Показать ещё примеры для «привлечёт к»...
drawn to — притянуло к
I guess in a weird way I was sort of drawn to it, the blood work.
Думаю, каким-то странным образом меня словно притянуло к работе с кровью.
As soon as I 'd undressed, my gaze was irresistibly drawn to the mirror.
Как только я разделась, мой взгляд неодолимой силой притянуло к зеркалу.
I think that's one of the reasons I was drawn to you as a muse.
Думаю, это одна из причин, по которым меня притянуло к тебе, как к моей музе.
Gamma radiation will be drawn to the energy conductor.
Гамма-радиацию притянет к энергопроводнику.
You drawn to the phallic nature of our skyline?
Тебя притянула фаллическая сущность нашего горизонта?
Показать ещё примеры для «притянуло к»...
drawn to — для рисунков
Wasn't the Caveman known for sending poetry, animal organs, even crude drawings to the police?
Не посылал ли «Пещерный человек» стихи, органы животных, даже грубые рисунки в полицию?
Our artistic director, the lady you need to show your drawings to, is away.
Наш директор по искусству, которой Вы должны были показать свои рисунки... ( -Да) ...отправилась в отпуск.
Focusing on the muscles will allow the drawing to look more 3D.
рисунок будет реалистичнее.
And why use her drawings to go after Jimmy and a banker and a realtor? Let's ask.
И почему использовала свои рисунки против Джимми, банкира и риэлтора?
— It is a drawing to grandma's chest.
— Это рисунок в гроб бабушке.
Показать ещё примеры для «для рисунков»...
drawn to — подходит к
— Year Zero is drawing to a close...
Нулевой год подходит к концу...
Dear Lord...this tragic, horrid, nasty and most evil case draws to an end. I call my last witness!
Милорд, это трагическое отвратительное дело подходит к концу.
The century is drawing to its close.
Всему свое время. Век подходит к концу.
For centuries, man has been ruled by science and industry, but that era is drawing to a close.
Много веков человеком правили наука и промышленность, но их время подходит к концу.
The fifth round is drawing to an end 30 seconds more
Пятый раунд подходит к концу. Еще тридцать секунд.