draw — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «draw»
/drɔː/
Быстрый перевод слова «draw»
«Draw» на русский язык можно перевести как «рисовать» или «чертить».
Пример. She likes to draw beautiful landscapes. // Ей нравится рисовать красивые пейзажи.
Варианты перевода слова «draw»
draw — нарисовать
Who drew this?
Кто это нарисовал? !
I wouldn't like to be drawn byyou.
Мне бы не хотелось, что бы ты нарисовал меня.
— You drew it all yourself?
— Это сам всё нарисовал?
I was going to get him to draw our way back to the Tardis.
Я собирался дать ему это, что бы он нарисовал путь к Тардис.
Let us assume for a moment... that this dot I have just drawn is a button.
Давайте на минуту предположим,... что эта точка, которую я нарисовал — это кнопка.
Показать ещё примеры для «нарисовать»...
draw — привлекать
Well, Danny, you know, to draw attention to the concert we'd need a sponsor, someone important.
Дэнни, знаешь, чтобы привлечь внимание к концерту нам понадобится спонсор, кто-то влиятельный.
I doubt we could manoeuvre close enough without drawing a direct attack upon ourselves.
Вряд ли мы сможем подойти поближе без риска привлечь на себя прямую атаку.
You hadn't exactly gone out of your way to draw attention to them!
Вы даже не подумали сдвинуться с места, чтобы привлечь мое внимание к этому событию.
Why don't you draw in the plentitude of my love and pull it all over your life like a veil?
Почему бы тебе не привлечь всю полноту моей любви и не набросить её на свою жизнь как вуаль?
The one thing that could possibly draw the Emperor away from his imperial pleasures, out into the wastelands of the Empire where he is vulnerable, where he can be destroyed.
Единственное, что могло бы оторвать императора... от его придворных забав и привлечь на задворки империи... где он уязвим и где его можно уничтожить.
Показать ещё примеры для «привлекать»...
draw — рисунок
Jonah Pauper, did you draw this?
Джон Паупер, ваш рисунок?
— She showed me a drawing.
— Она показала мне рисунок.
The earpiece on your left ear... and your drawing pencil on the right... hearts, stars...
Трубка у левого уха ... и твой рисунок карандашом справа ... сердца, звезды ...
First of all, it's not a painting, it's a drawing.
Во-первых, это не картина, а рисунок.
I like the drawing in this one.
Мне нравится этот рисунок.
Показать ещё примеры для «рисунок»...
draw — тянуть
When the wind is just right, it blows across her top and draws the smoke right up the flue.
Когда ветер правильный, он дует как раз над трубой и тянет дым прямо вверх. Вот.
That is what is drawing us toward it, captain.
Вот, что тянет нас вперед, капитан.
My hand is drawing you back.
Рука тянет тебя назад.
Does great goodness draw evil upon itself?
Большое совершенство Тянет зло на себя?
Where we are drawn!
Куда нас тянет!
Показать ещё примеры для «тянуть»...
draw — составить
We must draw up our plans then arrange a conference with Saito and set him straight.
Мы должны составить план затем организовать конференцию с Саито и ввести его в курс дела.
Maybe I'll call you again when I need to draw my will.
Может я тебя и позову снова, когда завещание нужно будет составить.
Have somebody draw up a profile.
Пошли, надо немедленно составить фоторобот. Да, фоторобот!
I took the liberty of asking Martin to draw up your will, too.
Я взяла на себя смелость попросить Мартина составить ваше завещание, тоже.
Mr. Spencer sen. wants you to draw up a pre-marital agreement for Mr. Spencer jun.
Мистер Спенсер-старший просит составить брачный контракт для Спенсера-младшего.
Показать ещё примеры для «составить»...
draw — выманить
Well, she probably figured there's only one man watching her place, wanted to draw him off.
Она, наверно, подумала, что слежку ведет один коп, и захотела выманить его отсюда.
We have to go get a general without drawing attention.
Выманить генерала...
They sacrificed hundreds just to draw us out in the open.
Они пожертвовали сотнями, чтобы выманить нас наружу.
But if we can draw them out...
Но если мы можем выманить их...
We'll draw those three in by torturing these girls.
Мы можем выманить эту троицу, если будем пытать этих девчонок.
Показать ещё примеры для «выманить»...
draw — в гостиной
It happened in the drawing room, upstairs.
Это было в гостиной наверху.
— They're in the drawing room.
— В гостиной.
He Would sit up in the drawing room until the early hours.
Вечерами сидел он один в гостиной до самой поздней ночи.
They're having tea with your Aunt dolly in the drawing room.
Они пьют чай с вашей тетей Долли в гостиной.
Then... I just sat in the drawing room.
Затем я присела в гостиной.
Показать ещё примеры для «в гостиной»...
draw — отвлечь
We further persuaded her to phone your office in an attempt to draw you away, before Jacoby got there but unfortunately for us it had taken us too long to persuade Miss O'Shaughnessy.
Мы уговорили ее позвонить вам в офис, и попытаться отвлечь вас до того как Якоби доберется до вас. Но, к нашему сожалению, ушло слишком много времени на уговоры мисс О'Шонесси.
The best idea is still that we create a mock attack here in the south in order to draw off the Zarbi.
Лучше идея, притворная атака с юга, чтобы отвлечь Зарби.
Commander, if you were to keep on going towards the centre, you could draw the radar track away from the rest of us.
Капитан, если вы продолжите идти к центру, то сможете отвлечь радар от остальных.
Try and draw the robot away from the door.
Попробуйте отвлечь робота от двери.
I will draw my cousin Angela to one side to a secluded spot and I shall roast Tuppy properly.
Надо отвлечь кузину Анжелу, увести в уединенное место,.. а потом я разнесу Таппи в пух и прах.
Показать ещё примеры для «отвлечь»...
draw — кровь
Later, the blood is drawn back into the body and the gauzy wings slowly dry and harden.
Позже, кровь вернется в тело и тонкие крылья медленно высохнут и укрепятся.
Just remember to get the money up front. And whatever they want to do, stop if it draws blood.
Просто не забудьте брать деньги вперёд и что бы они ни хотели, остановитесь, если может пойти кровь.
Oh, that's right, 'cause you drew the blood.
А, точно. Потому что... ты брал кровь.
A woman bit my arm so hard, she drew blood.
Женщина укусила мою руку так сильно, что пошла кровь.
And, you know, sometimes I draw blood and....
И знаешь, иногда это вызывает кровь и ...
Показать ещё примеры для «кровь»...
draw — провести
Look, Billy if we're to be friends we've got to draw some lines. — I know.
Слушай, Билли если мы хотим остаться друзьями, а я хочу этого нам нужно провести некую черту.
And as long as we're drawing lines...
И раз уж мы договорились провести черту...
You know what I said before about drawing lines?
Помнишь, что я сказала насчет того, где провести черту?
Congressman Albert, how do we draw the line... between protection of national security, obviously the government's need to obtain intelligence data, and the protection of civil liberties, particularly the sanctity of my home?
Конгрессмен Альберт, Каким образом можно провести черту между защитой национальной безопасности, необходимостью правительства получать информацию, и защитой гражданских свобод, ообенно неприкосновенностью собственности?
Isn't it difficult to draw that line?
Разве можно провести такую черту, мистер Бепп?
Показать ещё примеры для «провести»...