done things — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «done things»

done thingsсделать

Well, I... I... I couldn't do a thing like that.
Ну, я не могу... не смогу сделать этого.
I couldn't do a thing to harm him.
Я ничего не смогла бы сделать, чтобы навредить ему.
I don't see how Elvira could make me do a thing like that.
Я не понимаю как Элвайра заставила меня это сделать.
And he hit me and he slapped me and... I tried to tell him that I couldn't do a thing like that.
Он ударил меня, отxлестал по щекам, а я всё пыталась сказать, что не могла этого сделать.
I can not do thing not imprisonning me
Я не могу сделать предмет не заключающий в тюрьму меня
Показать ещё примеры для «сделать»...
advertisement

done thingsделать

I do not want to do things in secret!
Исподтишка, втихомолку я ничего не хочу делать.
Things are going to be a lot more difficult from now on, but I don't know what to do or how to do things.
как и что делать.
Fannie, under Section 219 you can't do a thing like that.
Фанни, это уголовная статья. Нельзя делать этого.
You don't have to do a thing.
Делать ничего не нужно.
I can't do a thing when you're angry with me.
Я ничего не могу делать, если ты сердишься на меня.
Показать ещё примеры для «делать»...
advertisement

done thingsпоступают

But if you're fond of somebody, you don't do things like that.
Так не поступают, когда любят человека.
That's how we do things.
Так у нас поступают.
People don't do things like that.
Люди так не поступают.
But, Kay, you ─ you've talked so much about people and... why they do the things they do.
Но, Кей, ты так много говоришь о людях... о том, почему они поступают так или иначе.
Look, Jordy... there's ways of living, and there's ways of doing things... that folks abide by when they want to live right and happily... in the comfort of their own people.
Послушай, Джорди! Люди живут определенным образом и поступают определенным образом, если они хотят жить правильно и счастливо, в согласии с окружающими.
Показать ещё примеры для «поступают»...
advertisement

done thingsделать вещи

You must accept it and just try and do things on your own.
Ты должен принять это и делать вещи по-своему.
Maybe there are gonna be a lot of times in your life when you have to do things and there won't be directions on how to do them.
В жизни может случиться так, что тебе придется делать вещи ...для которых не существует инструкций.
Why the hell can't you just do things?
Почему ты не можешь просто делать вещи?
What kind of a machine could do these things?
Какого рода механизм может делать такие вещи?
You can't do things like this.
Тебе нельзя делать такие вещи.
Показать ещё примеры для «делать вещи»...

done thingsпоступить

How could they do a thing like that?
Как они могли так поступить?
Of course they could do a thing like that.
Конечно, они могли так поступить.
But, Jerry, you can't do a thing like that.
Джерри, ты не можешь так поступить.
The Bishop may have a grudge against me. He may think I've a mouthful of clover and can't preach... but even the Bishop wouldn't do a thing like this to me.
Епископ может и зол на меня, может он считает, что я не способен проповедовать, но даже епископ не поступил бы так со мной.
But any man who'd do a thing like that isn't welcome here!
Но любой кто бы так поступил здесь нежеланный гость!
Показать ещё примеры для «поступить»...

done thingsкак дела

How do things look from where you stand?
Как дела с вашей точки зрения?
How did things go on Delta Magna?
Как дела на Дельте Магна?
Do things?
Делами?
That's no way to do things !
Ну, это ведь совсем не дело!
Let's do things right!
Возьмись за дело с умом.
Показать ещё примеры для «как дела»...

done thingsтакие вещи

They are capable of doing things Ondrej has never heard of.
Они знают вещи, о которых Ондрей даже не слышал.
He used to have a way of doing things.
У него было свой взгляд на вещи.
I know that. It's just nothing works against a monster that can do the things that thing does.
Просто ничто не срабатывает против того, что эта вещь делает.
Or maybe they just have a different way of doing things.
Или может быть у них другое понимание вещей.
Tell me, do things like this happen to you often?
Скажи мне, такие вещи с тобой часто случаются?