divest — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «divest»

/daɪˈvɛst/ Воспроизвести аудиопроизношение

Варианты перевода слова «divest»

divestлишить

It seems Conrad is seeking to divest you of your stock in the company.
Судя по всему, Конрад пытается лишить тебя твоих акций в компании.
And so, I know I am trying to divest you of the most important possession in your care now...
Я понимаю, что пытаюсь лишить тебя самой большой одержимости, что владеет тобой:
Tell the university to divest its endowment...
Скажите университету, чтобы лишили его пожертвований...
The reclining figure represents the Buddha just before he passed into Nirvana, ...having at last divested himself of all earthly desire, ...hence the smile of perfect contentment.
Лежащая фигура представляет Будду непосредственно перед его переходом в Нирвану, ... наконец лишив себя всех земных желаний, ... удовлетворенно улыбается.

divestизбавь нас от

The Confederados would like to divest them of said shipment, but we are not welcome that side of the border.
«Конфедерадос» желают избавить их от груза, но на той стороне границы нам не рады.
If you were to appear to divest yourself of your association with the crews on account...
Если ты попытаешься избавить себя от ассоциации с командами на счету которых...
Divest yourself of all your clothing and possessions and place them in a barrel.
Избавь себя от своей одежды и имущества. и сложите все в бочку.
My dear brother, I implore you, divest us of this imbecile.
Мой дорогой брат, умоляю, избавь нас от этого болвана.

divestизбавиться

I must divest myself.
Я должна... избавиться от себя.
I think they might've divested themselves of the van shortly after abducting Mrs. Stone.
Думаю, они избавились от фургона вскоре после похищения миссис Стоун.
Divest.
Избавься.

divestснимать

Those whose fortunes I have saved are free to think ill of me, to shun me at the club... ..to divest themselves of their sullied funds... ..in tender compassion give every squalid pound to their stricken fellow men.
Те, чьи состояния я спас, вольны думать обо мне плохо, избегать меня в клубе.. .. чтобы снять с себя запятнавшие их вклады.. .. в сострадании, пожертвовав каждый грязный фунт их разбитым друзьям.
Divest yourself of raiment and join the Yuletide revelers.
Снимай одежду и присоединяйся к святочным гулякам.

divestвсеблагой

He wills you, in the name of God Almighty... that you divest yourself and lay apart the borrow'd glories that by gift of heaven, by law of nature and of nations, belong to him and to his heirs.
И требует во имя всеблагого Творца, чтоб вы от власти отреклись, сложив с себя заемное величье, что волей неба и людей законом ему с потомками его дано.
He wills you, in the name of God Almighty, that you divest yourself, and lay apart the borrow'd glories that by gift of heaven, by law of nature and of nations, 'long to him and to his heirs;
Он требует во имя всеблагого Творца, чтоб вы от власти отреклись, Сложив с себя заёмное величье, Что волей неба и людей законом Ему с потомками его дано,—

divestот одежды от

I'm divesting.
Я избавляюсь от одежды.
I'm calling the lawyerstomorrow,and I'm divesting my interestsin clothes over bros -— the magazine,the line.
Я иду завтра к адвокатам и отказываюсь от Одежды от Bro's. Журнал, линия одежды...

divestотказаться от участия

Divest yourself of the PAC.
Откажитесь от участия в комитете политических действий.
Divest yourself of Alicia's PAC.
Откажитесь от участия в комитете политических действий Алисии.

divest — другие примеры

Banks has divested himself from his entire enterprise.
Банки раскрыли информацию о его бизнесе.
I'm calling the lawyers tomorrow, and i'm divesting my interest in clothes over bros.
Я завтра позвоню юристам. Я отдаю свою долю «Clothes over Bros.»
You'll have to divest, of course.
Придется снять полномочия. Конечно.
But if we had divested you of your robes, if you were at the Siege of Forli, would you have triumphed?
Но если бы мы позволили тебе снять церковное облачение, если бы ты был при осаде Форли, ты бы одержал победу?
It's obvious that's why you want us to divest.
Очевидно, именно поэтому ты хочешь нас разоблачить.
Показать ещё примеры...