dinner party — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение словосочетания «dinner party»
/ˈdɪnə ˈpɑːti/Быстрый перевод словосочетания «dinner party»
На русский язык «dinner party» переводится как «ужин вечеринка» или «ужин-вечеринка».
Варианты перевода словосочетания «dinner party»
dinner party — званый ужин
You know, Niles is having a dinner party on Friday with some of his enchanting new neighbours.
Найлс устраивает званый ужин в пятницу с некоторыми из его очаровательных новых соседей.
Dinner party.
— Званый ужин.
I definitely remember your dinner party.
Я очень хорошо помню ваш званый ужин.
This is a dinner party, right?
Ведь это званый ужин, так?
Death calling on a bunch of people having a dinner party...
Смерть, обращающаяся к группе людей, устроивших званый ужин...
Показать ещё примеры для «званый ужин»...
advertisement
dinner party — вечеринка
I told him I had a dinner party.
Сказала, что вечером у меня вечеринка.
That was our dinner party.
Эй, это же наша вечеринка была.
— Worst dinner party ever?
— Худшая вечеринка, да?
And another intimate dinner party for 150 people.
И еще частная вечеринка на 150 человек.
I'm having a dinner party tomorrow night. You're invited.
Нэлл, у меня завтра вечеринка и, конечно, ты приглашена.
Показать ещё примеры для «вечеринка»...
advertisement
dinner party — ужин
— A few friends. Just a small dinner party.
— Кое-кого из друзей... скромный ужин.
What kind of dinner party?
Что за ужин?
Your little dinner party plot totally won me over.
Ужин у тебя дома полностью изменил моё мнение.
— A group of people attend a very formal dinner party.
— Группа людей собралась на очень официальный ужин.
What are you bringing your daughter to an adult dinner party for?
А зачем ты приводишь свою дочь на ужин со взрослыми?
Показать ещё примеры для «ужин»...
advertisement
dinner party — званый обед
GIL: A favour. Bonnie Weems, the Auto Lady, just asked me to another one of her wretched dinner parties.
— Сделай одолжение, меня Бонни Вимс, она же Автоледи, только что позвала на очередной свой жуткий званый обед, и я собираюсь сказать, что иду с тобой на балет, так что поддержи меня в этом.
If human Eddie were planning a dinner party, what might he serve?
Если бы человек Эдди планировал званый обед, что он мог бы подать?
We should give a dinner party, and invite both the brothers.
Нам надо устроить званый обед и пригласить обоих братьев.
We can have a dinner party and just invite her close friends.
Мы можем устроить званый обед и пригласить ее близких друзей.
OK, the dinner party.
— Хорошо, званый обед.
Показать ещё примеры для «званый обед»...
dinner party — обед
Our relaxed dinner parties are the perfect setting for making new friends and maybe meeting that special mate.
Наши расслаляющие обеды — идеальное место для новых знакомств и для встречи с особенным другом.
Not being able to throw dinner parties.
Невозможность устраивать обеды .
He used to throw such exquisite dinner parties.
Он обычно устраивал такие изысканые обеды.
I, FOR ONE, EXPECT TO BE INVITED TO FABULOUS DINNER PARTIES AT LEAST ONCE A WEEK.
Я, например, ожидаю, что меня будут приглашать на сказочные обеды, по меньшей мере, раз в неделю.
I had a small dinner party, Probably ten people all told.
У нас был небольшой обед, человек на десять, в общем.
Показать ещё примеры для «обед»...
dinner party — на приёме
We met him at one of Walter's dinner parties.
Он был у Уолтера на приёме.
Jack's at a dinner party.
Джек на приеме
The dinner party, you don't compliment the caterer in front of the hostess.
На приеме. Не следовало благодарить обслуживающий персонал первой.
Reminds me of my first royal dinner party.
Напомнило мой первый прием в качестве королевы.
Don't forget tonight's dinner party.
Не забудьте, сегодня будет приём.
Показать ещё примеры для «на приёме»...
dinner party — праздничный ужин
A dinner party?
Праздничный ужин?
But I thought you said you were having a dinner party.
Ты же сказал, будет праздничный ужин.
Susan, we wanna give you and Mike a proper welcome home, so we are having a dinner party in your honor.
Сьюзан, мы хотим устроить тебе и Майку красивый прием в честь возвращения, так что у нас будет праздничный ужин в твою честь.
A dinner party.
Праздничный ужин.
Mr. Wen invited him to a dinner party at his home.
Вен пригласил его к себе домой на праздничный ужин.
Показать ещё примеры для «праздничный ужин»...
dinner party — званый вечер
A dinner party!
Званый вечер.
But wow, a dinner party! I want to go, too!
Я тоже хочу пойти на этот званый вечер!
A dinner party for the Kingdom of D...
Званый вечер Королевства Ди.
Susan, imagine giving a dinner party with your husband stalking... like Hamlet's ghost all through the meal.
Сьюзан, вообрази себе, как ты устраиваешь званый вечер, а весь ужин твой муж бродит... как дух отца Гамлета.
Dinner parties?
Званные вечера?
Показать ещё примеры для «званый вечер»...
dinner party — устроить ужин
But they were expected at a dinner party last night.
Но прошлой ночью они собирались устроить ужин.
Beth and I want to have a dinner party with you and Graham.
Мы с Бэт хотим устроить ужин с тобой и Грэмом.
If we are confined to this... Room, we might at least host a dinner party.
Если уж мы заперты в этом... номере, мы могли бы, по крайней мере, устроить ужин.
Why don't we do a dinner party with our boyfriends? Like a double date?
Почему бы нам не устроить ужин с нашими парнями?
I'm having a dinner party on the 23rd, and I'd like you to come. Call me back to confirm.
23-го устроим ужин, в твоих интересах на нём быть.
dinner party — обеденный приём
Mmm. And we will... as soon as this dinner party is over.
Ммм, мы так и сделаем... когда обеденный прием подойдет к концу.
One clear, moonlit evening, There was a dinner party on Wisteria Lane,
Одним ясным, залитым лунным светом вечером на Вистерия Лейн был обеденный прием.
You know, I gave the best dinner parties in the city.
Знаете, я устраивала лучшие обеденные приёмы в городе.
I'm not sure these clothes are quite the thing... for a dinner party.
Я не уверена, что эти вещи — то, что подходит для обеденного приема.
You'll be helping a friend and getting a free new dress for the dinner party.
Ты поможешь другу и получишь бесплатное новое платье для обеденного приема.