devour — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «devour»

/dɪˈvaʊə/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «devour»

«Devour» на русский язык переводится как «пожирать», «поглощать», «проглатывать».

Варианты перевода слова «devour»

devourпожирать

No, man doesn't devour his dreams, quite the opposite.
Нет, человек не пожирает свои мечты, как раз наоборот.
That devours all life and light.
Которое пожирает все живое и светлое.
Tiger does not eat the tiger, the bear does not devour a bear Bunny ... and not kill a rabbit.
Тигр не ест тигра, медведь не пожирает медведя, ...а заяц не убивает зайца.
He devours her.
Он ее пожирает.
It's loose and it's sliming up everything in its path ... devouring everything it can.
Они вышли из-под контроля, и теперь слизь пожирает все на своем пути.
Показать ещё примеры для «пожирать»...

devourпоглотить

You let that woman devour you.
Ты дал этой женщине поглотить тебя.
There's no way to devour this much chakra.
Я не смогу поглотить её полностью.
One of the wildest speculations is that the LHC will be capable of creating black holes that will devour the Earth.
Одно из самых пугающих предположений по поводу того, на что способен БАК, это создание чёрной дыры, способной поглотить Землю.
The demon waits to devour us.
Демон ждет, чтобы поглотить нас.
I am going to devour you.
Я собираюсь поглотить тебя.
Показать ещё примеры для «поглотить»...

devourпроглотить

Devour me.
Проглотить.
Just about to devour my Manwich.
Как раз собирался проглотить двойной сэндвич.
And the black hole is supposed to be a mighty demon who was tricked into devouring the planet only to spit it out because it was poison.
А чёрная дыра — могучий демон, Которого обманом заставили проглотить планету, но он её выплюнул, ибо она оказалась ядовита.
I might've known you'd get too smart for me, all those books you've been devouring.
Я мог догадаться, что ты вырастешь слишком умной для меня по всем тем книгам, что ты проглатывала.
I would devour it as soon as it arrived.
Я проглатывала его, как только он появлялся.
Показать ещё примеры для «проглотить»...

devourсожрать

And the buzzards... the scavengers of the jungle. Soaring lower, ever lower, eager to devour the dead or the dying.
И стервятники, санитары джунглей, парящие все ниже и ниже, стремясь сожрать мертвого или умирающего.
Godzilla will devour him...
Хочет Годзилла его сожрать.
An army of slaves, vast beyond imagining, ready to devour tiny Greece.
Это армия рабов, которым нет числа она готова сожрать маленькую Грецию.
Devour...
Сожрать!
Don't you know what is coming to devour us?
Неужели ты не знаешь, что приближается, чтобы сожрать нас?
Показать ещё примеры для «сожрать»...

devourсъесть

Friday told me his father was hungry he maybe thought we were going to eat the cannibals that some time before almost devour him.
Пятница рассказал мне, что его отец был голоден. Он очень долго ничего не ел. И думал, что я собираюсь съесть его.
How you're going to devour me.
С каким соусом меня съесть.
I've chosen this spot here in the Angeles Crest National Forest, a place where I can find an animal and slay it and skin it and then devour it.
Я выбрал это место в Национальном Заповеднике Анжелес Крест, место, где я могу найти животное и сразить, снять шкуру и съесть остатки.
So it's possible the killer knew how to get the pigs to devour the victim.
Так что возможно убийца знал, как заставить свиней съесть жертву.
They're waiting for me to devour my food.
Ждут меня, чтобы съесть мою еду.
Показать ещё примеры для «съесть»...

devourпожрать

A dragon stood before the woman for to devour her child.
Дракон стал перед женою, дабы, когда она родит, пожрать ее младенца.
Lucifer shall devour you for eternity!
Люцифер должен пожрать тебя вечно!
What devour?
Что пожрать?
A will to devour the world and swallow the light.
Волей пожрать весь мир и поглотить свет.
— One would need to devour...
— Придётся пожрать...
Показать ещё примеры для «пожрать»...

devourпожирающий

A shape-shifter. He calls himself a Christian, but I say he's Satan, who devours his own people.
Оборотень. пожирающий своих же людей.
"A fire devours before him, and around him a tempest rages.
"Перед Ним пожирающий огонь, и вокруг Него сильная буря
An early sketch for Saturn devouring his son.
Ранний набросок Сатурна, пожирающего своего сына.
The snake which devours its own tail.
Змея, пожирающего свой собственный хвост.
A true mother, giving birth to new life and devouring old.
Истинная мать, порождающая новую жизнь и пожирающая старую.
Показать ещё примеры для «пожирающий»...

devourуничтожить

She is planning to devour me.
Она собирается уничтожить меня.
Let not the waves engulf me nor sea monsters devour me.
Не дай волнам поглотить меня, не позволь морским чудовищам уничтожить меня.
However, if, like Jeremy, you want to devour your back tyres in one sitting, you still can.
Однако, если, как Джереми, вам захочется уничтожить покрышки за один присест, пожалуйста.
This prophecy threatens to devour us still.
Это пророчество по-прежнему угрожает уничтожить нас.
she's going to try and devour me in reality...
она попытается уничтожить меня в реальности.
Показать ещё примеры для «уничтожить»...

devourесть

Guy who devours blondes for dinner?
Парне, который ест блондинок на ужин?
And a fantastic escape by the yellow jersey, who devours Klaut and Glutman of the canned food factory from Frankfurt.
" поразительный отрыв гонщика в жЄлтом свитере, который ест " лаут и √лютман" от 'ранкфуртской консервной фабрики.
The beasts do not devour each other.
Звери друг друга не едят.
yet at the same time, filled with plants and insects, and thousands of animals that devour each other to survive.
В то же время тут есть растения, насекомые множество животных которые едят друг друга, чтобы жить
Devour.
Едим.
Показать ещё примеры для «есть»...

devourпоедать

You ought to spend some time with me in the field, watching insects devouring each other.
Вам нужно сходить со мной на поле, посмотреть, как насекомые поедают друг друга.
Kirk and Luann some of the money, the knowledge of what they could have had will eat away at them, like piranhas devouring a wounded yeti.
Кирку и Луане хотя бы часть денег, их будет съедать знание о том, что они могли бы получить всё. Как пираньи поедают раненого йети.
My eyes devour you.
Я тебя поедал глазами.
They say crocodiles weep while they devour their prey.
Говорят, и крокодил рыдает, поедая свою добычу.
To live is to devour others.
Жить — значит поедать других.