debriefing — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «debriefing»

/ˌdiːˈbriːfɪŋ/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «debriefing»

«Debriefing» на русский язык переводится как «последующий анализ» или «последующая беседа».

Варианты перевода слова «debriefing»

debriefingдопрос

You have a few hours of debriefing.
Тебя ждет всего несколько часов допроса.
— On the other hand... we learned some interesting things about Ms. Winters... in the course of her debriefing and dissec— That is, examination.
— С другой стороны мы узнали много интересных вещей о Талии Уинтерс, в результате её допроса и вскрыти То есть, проверки...
After what is surely going to be a most unpleasant debriefing.
После обязательного и очень мучительного допроса.
General, the leader of the Jaffa survivors is cleared for debriefing.
Генерал, медики докладывают, что лидер оставшихся в живых Джаффа готов для допроса.
You will then take over driving of the truck and bring them straight to me for debriefing. Is that clear, Lieutenant?
Тогда в грузовик сядете вы и привезёте их прямо ко мне для допроса.
Показать ещё примеры для «допрос»...

debriefingотчёт

Upon arrival you will report for debriefing.
По прибытии, напишите отчет.
That what you're calling it-— debriefing?
Так ты это называешь... отчет?
Mr. Friedkin wants a full debriefing.
Мистер Фридкин ожидает полный отчет.
We got a long debriefing ahead of us.
Нам надо готовить отчет о проведенной операции.
I'm just getting a debriefing from an ongoing...
Я слушаю отчет о происходящем...
Показать ещё примеры для «отчёт»...

debriefingинструктаж

You two do the reap, you fill out the form, and then you come back to me for debriefing.
Скосите, заполните бланк, и сюда ко мне на инструктаж.
I thought you might want a debriefing before we hit Club Mayan.
Я подумала, что тебе, возможно, понадобится инструктаж перед облавой в клубе Майян.
All arriving Autobots, in pan training and debriefing in 15 minutes.
Внимание всем Автоботам! Инструктаж через 15 минут.
Got a debriefing today and maybe a press conference later.
Сегодня инструктаж и возможно пресс конференция позже
Technically, I'm right on time for my pre-mission debriefing.
Технически, я вовремя, для моего инструктажа перед заданием.
Показать ещё примеры для «инструктаж»...

debriefingразбор полётов

It's going to be a long debriefing, people.
Разбор полетов предстоит долгий.
My debriefing.
— Приехал на разбор полетов.
Your debriefing?
Разбор полетов?
You done with the debriefing?
Вы сделали разбор полетов?
We should probably have an operational debriefing.
Нам стоит, пожалуй, устроить оперативный разбор полетов.
Показать ещё примеры для «разбор полётов»...

debriefingподведение итогов

Let's get you to the safe house for debriefing, then we'll see if maybe we can't catch a ballgame.
Давайте отвезем вас в безопасное место для подведения итогов, а потом посмотрим, сможем ли мы попасть на игру.
Um, I expect a full debriefing later this afternoon.
Я ожидаю полного подведения итогов сегодня вечером.
I met him on the carrier in the Persian Gulf during debriefing.
Я встретил его на борту в Персидском заливе во время подведения итогов.
Report back to the command post for debriefing.
Вернитесь обратно в командный пункт для подведения итогов.
Attention, all trainees, report to the command room for debriefing.
Внимание, всем стажерам, прибыть в командную комнату для подведения итогов.
Показать ещё примеры для «подведение итогов»...

debriefingопрос

During your debriefing, you admitted giving a cell phone to a known terrorist, providing equipment, material support.
Во время опроса вы признали, что давали мобильник известному террористу, предоставляя оборудование — материальную поддержку.
Debriefing Saul.
Опроса Сола.
I've got to work on Wilson's transfer papers, so we're gonna have to schedule debriefing for later.
У меня много работы по подготовке бумаг для перевода Вилсона, поэтому нам придется передвинуть опрос — на более позднее время.
Her debriefing showed no need.
Ее опрос показал что нет.
The debriefing will have to wait.
С опросом придется подождать.
Показать ещё примеры для «опрос»...

debriefingдоклад

Squad, report to Maryann for debriefing.
Отряд! Идём к Мариэнн и делаем ей доклад.
I need to go down to the FBI office in the morning and give them a full debriefing about why five people were just gunned down in Sylmar under my watch, and I have no idea what to say.
Утром я должен идти в офис ФБР и предоставить им полный доклад о пятерых людях, застреленных в Силмаре, которые были под моим наблюдением. а я понятия не имею, что им сказать.
I have a debriefing at the Pentagon, but I just wanted to thank you both personally.
У меня доклад в Пентагоне, но я хотел поблагодарить вас обоих лично.
Bora, this is a debriefing.
Бора, это доклад.
Ready for you, Sergeant Brody, your debriefing.
Ждем вашего доклада, сержант Броуди
Показать ещё примеры для «доклад»...

debriefingсовещание

Debriefing's over.
Совещание окончено...
Why don't you come back to my apartment later for a debriefing.
Может заглянешь ко мне после вечеринки, на совещание.
How'd the debriefing go?
Как прошло совещание?
We have a debriefing on McCarthy.
У нас совещание по МакКарти.
What happened at the debriefing?
Что было на совещание?
Показать ещё примеры для «совещание»...