crowd of people — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «crowd of people»
crowd of people — толпы людей
You know, I just thought when we were running through crowds of people whose skin was melting off, this would be a nice way to keep things light.
Знаете, я подумала, что когда мы будем бежать сквозь толпу людей с расплавленной кожей, это будет хороший способ держаться вместе.
And I see a crowd of people in town square.
И я увидел толпу людей на городской площади.
He fired a gun into a crowd of people.
Он стрелял в толпу людей.
Wait, so we're saying a banger drove all the way to a concert on the North side, shot up a whole crowd of people, just to get to some 16-year-old rapper?
Стойте, значит, кто-то из банды приехал на концерт в Норф сайд, расстрелял толпу людей, только чтобы добраться до 16-летнего рэппера?
Crowds of people will be tearing this place apart in a frenzy!
Толпы людей будут приходить и неистово оплакивать это место!
Показать ещё примеры для «толпы людей»...
crowd of people — толпы народа
It was with difficulty that Hermann made his way through the crowd of people.
Германн насилу мог пробраться сквозь толпу народа.
It's probably why he took Strauss into a crowd of people.
Видимо, потому и повел Штраусс в толпу народа.
I don't want crowds of people coming to my birthday.
Не хочу, чтобы толпы народа приезжали на мой день рождения.
I don't want crowds of people watching me turn older.
Не хочу, чтобы толпы народа видели, как я старею.
There was a whole crowd of people.
Целая толпа народа.
crowd of people — толпа
By the time I got here, there was already a crowd of people gathered around her body.
К тому моменту, как я сюда добрался, толпа уже собралась вокруг её тела.
While I was surrounded by chaos, in that crowd of people searching everywhere,
Во время всей этой кутерьмы, когда вокруг была толпа рыщущих повсюду людей,
That's right. No, he just made out With a woman in front of a huge crowd of people
— Нет, он просто целовался с женщиной на виду у огромной толпы, наблюдавшей за ними.
This way, I can move about the crowd of people undetected.
Сквозь эту толпу я смогу пройти незамеченным.
You ever... been to a football match, just let your eyes... go over, drift across a crowd of people... and they slowly stop and fix on one person... and all of a sudden that person isn't part of the crowd anymore?
Ты бывал... скажем, на футболе? Поднимаешь глаза... взгляд скользит по толпе... А потом — останавливается на каком-то человеке?