толпы людей — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «толпы людей»

толпы людейcrowds

Все, что я запомнил о дне смерти Лохматого, — это толпу людей и фотоаппарат.
On the day Shaggy died I remember the crowds... and a camera.
У меня толпы людей тоже вызывают головокружение.
Crowds make me dizzy too.
Толпы людей.. Тебе будет все сложнее контролировать себя.
Crowds like this, it makes it even harder for you to keep yourself under control.
Его приветствовали толпы людей, ...и видные мужи произносили речи, восхваляющие его.
Crowds have come out to cheer him and eminent men have made speeches to praise him.
Сегодня толпы людей стояли вдоль улицы Мэлл, когда император Священной Римской империи Уинстон Черчилль возвращался в Букингемский Сенат на своём личном мамонте...
Crowds lined the Mall today as Holy Roman Emperor, Winston Churchill, returned to the Buckingham Senate on his personal mammoth...
Показать ещё примеры для «crowds»...
advertisement

толпы людейcrowd of people

Как вы думаете, ей нравится, когда толпы людей топчут гравий и раскидывают землю, как свора собак в огороде?
Do you think that she is a woman who enjoys... having a crowd of people kick her gravel around... or move her earth like a pack of dogs in a herb garden?
Потом большая толпа людей втащила меня на судно.
Then a big crowd of people dragged me back to the boat.
И я увидел толпу людей на городской площади.
And I see a crowd of people in town square.
Игра завтра, у нас будет толпа людей, и нету второго бармена.
The game is tomorrow, we have a crowd of people coming, and no second bartender.
— Что, из целой толпы людей? — Аль.
— What, a whole crowd of people?
Показать ещё примеры для «crowd of people»...
advertisement

толпы людейpeople

Доктор Бэйли, все это внимание, толпы людей, наш пациент в панике.
Dr. Bailey, all the attention, all the people, they are making them panic.
Улицы Америки окрасятся в красный цвет, когда толпы людей выйдут на них, разбудив в себе зверя.
American streets will be running red tonight, when people release the beast in record numbers.
Я арендовал целый бар, чтобы мы могли отпраздновать без толп людей вокруг.
I rented this entire bar so you and I could celebrate with no people anywhere near us.
Толпы людей, соревнующихся за возможность произвести на тебя впечатление
People fighting to get in, a big line of people wanting to impress you.
Но, если бы ты захотел увидеть буйство красок, толпу людей, трясущих телами...
But if you would like to see a pops of color, so many people shaking their bodies...
Показать ещё примеры для «people»...
advertisement

толпы людейbunch of people

Смотри, вон идёт толпа людей.
Look, here comes a bunch of people.
Моё письмо было довольно тяжёлым, поэтому я решила, что ты не захочешь читать своё перед целой толпой людей.
Mine was pretty heavy, so I figured, you know, you might not wanna read it in front of a whole bunch of people.
Помнишь, как поразителен ты был, когда сказал, что мы сможем продать мои закуски целой толпе людей и затем ты привез меня в парк, где нет людей?
Remember how amazing you were when you said we could sell my appetizers to a whole bunch of people, and then you took me to a park where there are no people?
Мне казалось, что вокруг нас носится толпа людей. Не знаю, кто мог сюда прийти.
Well, it sounded to me like a bunch of people running around, and I'm not down with messing with the locals or whatever.
уложил толпу людей из пулемета?
Did he mow down a bunch of people with a machine gun?
Показать ещё примеры для «bunch of people»...

толпы людейlot of people

Толпы людей стояли у дома.
A lot of people were outside the house.
И вдруг как набежала толпа людей.
And suddenly there were a lot of people rushing over.
Толпа людей в крошечном домике.
Lot of people in a tiny house, huh?
Да, там была толпа людей.
Yeah, there was a lot of people there.
Толпу людей.
A lot of people.
Показать ещё примеры для «lot of people»...