cranny — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «cranny»
/ˈkræni/
Варианты перевода слова «cranny»
cranny — закоулок
Everyone has secret nooks and crannies.
У всех есть сокрытые уголки и закоулки.
The media will examine every nook and cranny of your life, and I need to know exactly what they're going to find.
Пресса обшарит все закоулки вашей жизни, и мне нужно знать все, что они смогут найти.
I've been looking around, crawling through a few divine nooks and crannies, and from what I can see, without the Archangels, it's a mess up there.
Я осмотрелся облазил все небесные закоулки, и, судя по тому, что я видел, без архангелов там полная неразбериха.
So, you must know all the nooks and crannies of the house, then.
Значит вы знаете все закутки и закоулки этого дома?
It still has a lot of prohibition nooks and crannies.
Тут до сих пор есть потайные ходы и закоулки.
Показать ещё примеры для «закоулок»...
cranny — трещинка
Every nook and cranny.
Каждый уголок и каждую трещинку.
Here, where colonel Weaver and I spent two months in solitary studying every single nook and cranny.
Мы с полковником Уивером провели здесь два месяца, как отшельники, изучая каждый уголок и трещинку.
I know every nook and cranny.
Я знаю тут каждый укромный уголок и трещинку.
I was a library monitor last year, so I know every nook and cranny of this place.
В прошлом году я работала в библиотеке, так что знаю здесь каждый уголок и трещинку.
Even my nooks and crannies tingled.
Даже мои уголки и трещинки пощипывало.
Показать ещё примеры для «трещинка»...
cranny — уголок
If it's got a metal strap, it'll have all sorts of nooks and crannies. That'd put him in the room after the murder's happened.
Если они с металлическим браслетом, то там будут всевозможные уголки и закорючки.
You must get into the nooks and crannies of existence, the... you have to rub elbows with all kinds and types of men before you can finally establish what he is.
Нужно забраться в укромные уголки и щели мироздания, нужно повариться в одном котле с людьми всякого рода и племени, прежде чем сможешь, наконец, определить, что он такое есть.
I know every nook and cranny on this ship.
Я знаю все укромные уголки на этом корабле.
Every nook and cranny.
Каждый уголок.
Search every nook and cranny.
Тщательно обыщите каждый уголок.
Показать ещё примеры для «уголок»...
cranny — щель
She's been out searching every nook and cranny for her lost baby, of course.
Обыскивала все щели и каждый уголок в поисках своего потерянного малыша.
Oh, block up every cranny.
Заткни все щели.
I heard tell of a Jeep shipped home with gold stashed in every nook and cranny.
Я слышал о джипе, который отправили домой со спрятанным золотом в каждой щели.
They occur in nooks and crannies in space and time.
Они встречаются углах и щелях в пространстве и времени.
I've been running this place for only a couple months now, and I just want to know all about its nooks and crannies.
Я руковожу этим местом всего лишь пару месяцев и просто хочу знать все о его закоулках и щелях.
Показать ещё примеры для «щель»...
cranny — укромный
There's all sorts of hidden nooks and crannies.
Там столько укромных уголков.
It's bound to be tucked away In one of richard's nooks and crannies.
Он наверно спрятан в одном из укромных уголков Ричарда.
— Mm. So many nooks and crannies.
Много укромных уголков.
— A few nooks and crannies.
— Пара укромных уголков.
There's a few nooks and crannies no one uses.
Есть пара укромных уголков, которые никто не использует.
Показать ещё примеры для «укромный»...