уголок — перевод на английский

Варианты перевода слова «уголок»

уголокcorner

Хоть она и не знает, что мы с вами здесь, но уголок для нас найдется.
She's no idea you and I are here, but she'll find a corner for us.
Где-нибудь в отдаленном уголке планеты непременно существуют юные, красивые и добродетельные женщины...
There may be, in some corner, young, pretty and good women whose existence... the world doesn't even suspect.
Спрятаться в укромный уголок хотя бы на полчаса.
To hide in a corner for only half an hour.
Сидя там в уголке, я размышлял о многом.
As I sat in the corner, I thought of all sorts of things.
С тех пор я посетил каждый уголок своей области и за ее пределами.
Since then, I have travelled to every corner of his domain and beyond it.
Показать ещё примеры для «corner»...

уголокplace

Еще одно ЧП в нашем уголке.
Something else to bring shame on this place within a matter of days...
Так поступали анахореты и другие святые отшельники, которые в широчайших и величайших пустынях выбирали для себя крохотный уголок, строили теснейшие кельи и пещеры и подавляли жажду.
This is what the hermits and other saints did that in the wide deserts chose the smallest place building small cells and caves to lock up.
Это райский уголок.
It's a heavenly place.
Вам понравится мой маленький уголок.
You're going to like my little place.
О своем собственном счастливом уголке.
Your own happy place.
Показать ещё примеры для «place»...

уголокparts of

Он изучал призраков в разных уголках мира и убедился что они не могут успокоиться из-за нерешенных проблем.
Dr. Zorba's experience with ghosts in many parts of the world convinced him they are unhappily earth bound because of unsolved problems.
Пользуясь тем, что он мужчи... то есть женщина, ...он гуляет с моей Энни в самых укромных уголках сада и нежно обнимает ее.
Taking advantage of the fact that he is a man... I mean a woman he walks with my Annie in the most intimate parts of the garden and tenderly embraces her.
Я знаю, что триффиды могут могут быть опасными в уголках мира, где их не контролируют, но я думаю, здесь это не большая проблема.
I know that triffids can be very nasty in parts of the world where they're not controlled, but I think here they're a limited problem.
Частицей человека, принесшего голографические развлечения в самые отдаленные уголки квадранта и научившегося извлекать прибыль даже там, где люди с трудом могли прокормиться.
A small piece of the man that brought holographic entertainment to remote parts of the quadrant, creating profit centres from societies that could barely afford to feed their people.
В некоторых уголках Вселенной — может, не здесь и сейчас, но в некоторых — считается клёвым знать, что происходит в мире.
In some parts of the universe, maybe not in Contempo Casual... but in some parts, it's considered cool to know what's going on in the world.
Показать ещё примеры для «parts of»...

уголокnook

Обыскивала все щели и каждый уголок в поисках своего потерянного малыша.
She's been out searching every nook and cranny for her lost baby, of course.
В этот маленький укромный уголок... В конце мира, где я подготовил кровать... Где я буду служить тебе, где ты будешь служить себе.
Go to this little nook at the end of the world, where I've prepared a bed, where I will serve you, where you'll serve yourself.
Наша задача — сократить убытки в каждом уголке компании, потому что нам нужны наличные для защиты.
Our job is to slash the red ink in every nook and cranny... because our company needs the cash for its defence.
В удаленном провинциальном уголке, я сниму коттедж и продолжу свои занятия.
There, in some old-world sequestered nook, I shall find a cottage and resume my studies.
Но книжку я взял и её полистал, В жизни уголок между строк искал. Но я устал.
But I took a look inside a book, to find my nook in society.
Показать ещё примеры для «nook»...

уголокcorner of

Страх притаился во всех уголках города.
Fear lurked in every corner of town.
— Один его уголок, сэр, но, достаточно хорошо.
— One corner of it, sir, fairly well.
В этом чудесном уголке Сицилии честь нередко является причиной смерти.
In this picturesque corner of Sicily, many have died in the name of honor.
Мы обнаружили, что живем на неприметной планете у скромной звезды на краю галактики в каком-то забытом уголке вселенной, в которой галактик гораздо больше, чем людей.
We find that we live on an insignificant planet of a humdrum star lost in a galaxy tucked away in some forgotten corner of a universe in which there are far more galaxies than people.
В каждом, наверное, остаётся неисследованный уголок.
I think there's probably a corner of everyone... that remains to be explored.
Показать ещё примеры для «corner of»...

уголокworld

Не представляю в каком уголке мира вы смотрелись бы как у себя дома.
But where in the world would you three look at home?
Те, кто собрался на всемирную конфероенцию — Дайте Миру Шанс представители каждого уголка планеты.
Gathered today for a global conference called Give Peace a Chance, G-PAC, are representatives from around the world.
Я верил в то... а в то, что есть такие вещи в разных уголках Земли, которые похожи на обычные вещи, но это не так.
What I used to believe is... Is that there were these things spread throughout the world that looked like ordinary things, but weren't.
Теперь мы знаем, что она словно живое существо. Она постоянно меняется. И эти изменения можно почувствовать в любом уголке мира.
Now we're seeing it as a living being that's dynamic, that's producing change, change that it's broadcasting to the rest of the world, possibly in response to what the world is broadcasting down to Antarctica.
Мы прочесывали Галактику, чтобы найти его и возродить нашу Родину. Обыскали каждую звезду, каждый уголок.
We scattered across the galaxy, hoping to find it and rebuild our home, searching every star, every world.
Показать ещё примеры для «world»...

уголокparadise

Ты должен прийти на пляж. Здесь просто райский уголок!
You have to come to the beach, it's like paradise here.
— Райский уголок!
Paradise, man.
Сегодняшний победитель будет определен методом случайного выбора. Он отправится на Остров — последний райский уголок на Земле.
Tonight's winner will be selected at random for relocation to The Island transported to the world's last paradise.
— Я думаю, это райский уголок.
— I think it's paradise.
Мистер Палмер, вы когда-нибудь посещали райский уголок Тёркс и Кайкос?
Mr. Palmer, did you ever visit the paradise that is Turks and Caicos?
Показать ещё примеры для «paradise»...

уголокarea

Удивительно, Бад, какой красивый уголок!
Surprisingly, Bud, what a beautiful area!
Если ты победишь, я перенесу уголок в нашу с Рори спальню.
You win, I move my crafts area into Rory's and my room.
Есть ли кто-нибудь в уголок что вы можете позвонить, любая семья или друзья?
Is there anybody in the area that you can call, any family or friends?
Таким образом наиболее сконцентрированный уголок приматов находится на северном берегу, глубоко в тылу по реке, и капитан об этом знает.
So the most concentrated area for the primates is on the northern bank, deep upriver, and the Captain knows as much.
Иди, посмотри... — Это — салон с рабочим уголком.
Come take a look, this is the living room and work area.
Показать ещё примеры для «area»...

уголокspot

Но нет... Но есть много песен, историй и замечательных легенд про один этот благословленный уголок.
But no, there are songs and stories and lovely legends about this one blessed spot.
Я играл в каждом уголке еврейского театра... от Майами до Варшавского Гетто.
— I played every spot in the Yiddish theater... from Miami to the Warsaw Ghetto.
Найди укромный уголок.
Go find a shady spot.
Уголок для свиданий.
A date spot.
Я даже нашёл этот крошечный уголок в задней комнате, чтобы повесить его фото.
Hey, I even found this little spot in the back room to hang his picture.
Показать ещё примеры для «spot»...

уголокnook and cranny

Каждый уголок.
Every nook and cranny.
Я обработал люминолом каждый уголок и трещину в этом месте.
I have Luminoled every nook and cranny in this place.
Тщательно обыщите каждый уголок.
Search every nook and cranny.
Каждые 12 часов в день у меня есть доступ к каждому уголку моего мозга.
For 12 hours a day, I had access to every nook and cranny of my brain.
Если они с металлическим браслетом, то там будут всевозможные уголки и закорючки.
If it's got a metal strap, it'll have all sorts of nooks and crannies. That'd put him in the room after the murder's happened.
Показать ещё примеры для «nook and cranny»...