could pull — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «could pull»
could pull — может
We could pull it off.
Мы можем все закончить.
— I was thinking now we know the drop, we could pull off a sting.
— Я тут подумал, поскольку мы знаем место передачи, мы можем их прищучить.
We could pull him in now, or I could hang back, see who he connects with.
Мы можем арестовывать его сейчас, или я могу продолжить тусоваться, посмотрим с кем он свяжется.
That sounds like a proposal only Clark could pull off.
Так сделать предложение мог только Кларк.
Devil, knowing me the way that you do, whatever led you in your imagination to believe that you could pull this off?
Дэвил, зная меня, неужто ты мог предположить, что я позволю тебе просто так вытащить эту штуку? Джонни, что за....
Показать ещё примеры для «может»...
could pull — мог бы вытащить
I could pull you out now.
Я могу вытащить тебя сейчас.
But you've gone so mad with the lacquer, I could pull out every kirby grip and the beehive wouldn't budge.
Но ты вылила на себя столько лака, что я могу вытащить все заколки, и этому улью ничего не будет.
Gary, I could pull you right out of that chair.
Знаешь Гари, я мог бы вытащить тебя из этого стула.
I suppose I could pull this out and walk around like this and you wouldn't care.
Полагаю, я мог бы вытащить это и ходить вот так a тебе было бы всe равно.
And don't say horses. And Dean, my little man. If only I could pull you out of your shell!
и не говори о лошадях и Дин, мой мальчик если бы я только мог вытащить тебя из твоей скорлупы пап прекрати обращать на меня внимание я не могу терпеть быть в центре внимания извините за крики и малышка Шарлиз со своими наклейками
Показать ещё примеры для «мог бы вытащить»...
could pull — справишься
Gotta say, none of us in the PTA thought you could pull it off.
Надо сказать, родительский комитет не думал, что ты справишься.
I was not sure you could pull it off.
Вот уж не думало что ты справишься.
Huh, I didn't think you could pull it off, but the gang's all here.
Не думал, что ты справишься, Но все здесь.
...we didn't believe you could pull it off.
Не будь мы уверены, что ты справишься.
We could pull this off.
Мы справимся.
Показать ещё примеры для «справишься»...
could pull — смогу
I mean, do you think I could pull this off?
То есть, вы считаете, я смогу?
Nobody thought I could pull this off when I started.
Когда я начинал, никто не думал, что я смогу раскрутиться.
No, it was grandiose of me to think that I could pull this off.
С моей стороны было глупо надеяться, что я смогу это сделать.
Well, if i pop it into the sterile saline fast enough, I might could pull a few sebaceous fingerprints,
ну, если быстро засунуть его в стерильный физраствор, возможно, я смогу увидеть какие-нибудь отпечатки,
There are a lot of people in this room that didn't think you could pull it off.
В этом зале много людей, которые думали, что ты не сможешь.
Показать ещё примеры для «смогу»...
could pull — мог такое провернуть
If anyone could pull it off, he could.
Если кто-то и мог такое провернуть, то это он.
It doesn't seem like he could pull this off, I agree.
Не похоже, что он мог такое провернуть.
And don't try convincing me that there's anyone else in the archipelago who could pull something like this off!
И не пытайся меня убеждать, что кто-то еще на архипелаге мог такое провернуть!
Hard to believe someone could pull off that escape on their own.
— Трудно поверить, что кто-то мог провернуть такой побег самостоятельно.
I knew when the gems would arrive from the U.S. buyers that I had gotten to know over the years, and Kirk knew someone who could pull off a heist.
От покупателей из Штатов, с которыми познакомилась за годы работы, я узнала, когда привезут камни, а Кирк знал кое-кого, кто мог бы провернуть кражу.
Показать ещё примеры для «мог такое провернуть»...
could pull — получится
I wanted to see if I could pull that off.
Я просто хотела посмотреть, получится у меня так или нет.
And you really think we could pull something like that off?
Ты правда думаешь, у нас получится?
Dry run, to see if she could pull it off.
Репетиция, чтобы убедиться, что у нее получится.
Ooh, I hope I could pull this off.
О, надеюсь у меня это получится.
I mean, I knew you could pull it off, but who knew you'd give them the old «rope-a-dope.»
Я знал, что у тебя получится, но кто знал, что ты устроишь старый добрый бой.
Показать ещё примеры для «получится»...
could pull — мог сделать
Now, do you really think Red raymond could pull off something as cool as this?
Теперь, ты на самом деле думаешь что Рэд Реймонд мог сделать что-то настолько же классное?
Let's call in every person east of the Mississippi who could pull off the shot.
Давай рассмотрим каждого к востоку от Миссисипи, который мог сделать такой выстрел.
He was the only guy who could pull it off.
Только он мог такое сделать
Actually mate, I think you could pull it off.
Вообще-то, приятель, я думаю, ты бы мог это сделать.
You're the only guy who could pull it off.
Только ты мог это сделать.
Показать ещё примеры для «мог сделать»...
could pull — может потянуть
If you stress your leg incorrectly, the tendon could pull that shard of bone out further than it already is and sever the femoral artery.
Если ты неудачно нагрузишь ногу сухожилие может потянуть кусок кости дальше, чем он есть сейчас, и разорвать бедренную артерию.
She just let on she could pull strings to get the girls into their school.
Она просто намекнула, что может потянуть за веревочки, чтобы девочек приняли в школу.
I could pull a few strings.
Я мог бы потянуть некоторые ниточки.
He could pull all the strings to set him up if he wanted to.
Он мог потянуть за все ниточки чтобы помочь ему, если бы он хотел.
I could pull a few strings if you're interested.
Я могла бы потянуть за несколько ниточек, если тебе интересно.
could pull — смогу их провернуть
Why did I think I could pull this off?
Почему я решил, что смогу провернуть это?
We really had thought we could pull this off.
Мы были уверены, что сможем всё провернуть.
You really thought you could pull that off?
Ты действительно думал, что сможешь провернуть это?
If you could pull that off, it'd be great.
Если бы ты смогла это провернуть, было бы здорово.
— I mean, I could pull it off.
— Я смогу их провернуть.