corner — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «corner»
/ˈkɔːnə/
Быстрый перевод слова «corner»
«Corner» на русский язык переводится как «угол».
Варианты перевода слова «corner»
corner — угол
The cops are three deep on every corner.
На каждом углу по три копа.
Go to the herbalist at the corner.
Сходи к травнику на углу.
How's about you and me findin' a cozy corner and a nice cold bottle of wine, huh?
И как ты отнесешься к уютному углу и бутылке хорошего холодного вина?
Sometimes you remind me of a high school boy on a street corner, whistling at girls.
Иногда ты напоминаешь мне школьника, который на углу улицы свистит девчонкам.
See that girl over there on the corner? — Yeah.
— Видите ту девочку на углу?
Показать ещё примеры для «угол»...
corner — уголок
Since then, I have travelled to every corner of his domain and beyond it.
С тех пор я посетил каждый уголок своей области и за ее пределами.
Poetry Corner.
Уголок Поэзии.
There's a nice corner.
Мадам, вон там хороший уголок.
This was his favourite corner.
— Здесь был его любимый уголок.
Come, let's find a quiet corner.
Пойдёмте, найдём спокойный уголок.
Показать ещё примеры для «уголок»...
corner — поворот
There's a blind corner out there.
Там ведь слепой поворот.
I always take that corner too fast.
Постоянно захожу в этот поворот слишком быстро.
Tricky corner that one.
Каверзный поворот.
I screwed up on corner three.
Третий поворот завалил.
And into the second to last corner.
Предпоследний поворот.
Показать ещё примеры для «поворот»...
corner — угловой
All I know is that she works in the corner section... probably on the proletarian novel-writing machines.
Я знаю только, что она работает в угловой секции... возможно она работает на печатных станках пролетариата.
Go get me a corner flag.
Добудь мне угловой флажок.
Go get me a corner flag.
Добудь угловой флажок.
They gave me a partnership and a corner office.
Они сделали меня партнером и дали угловой офис.
It's Beckham's corner!
Мама, Бэкхем подает угловой.
Показать ещё примеры для «угловой»...
corner — загнали в угол
— You chased him cornered him and burned him to death.
— Вы гнались за ним, загнали в угол и сожгли заживо. Вы травили его.
I'm cornered.
Меня загнали в угол.
Once Gasback was cornered and on the verge of being captured.
Как-то раз Гасбака загнали в угол и он был в безвыходном положении.
Don't want you getting cornered.
Не хочу, чтобы тебя загнали в угол.
They got me cornered.
И загнали в угол.
Показать ещё примеры для «загнали в угол»...
corner — сторона
If they're ever going to pull the plug on me, I want you in my corner.
Если со мной что случится, хочу, чтобы ты была на моей стороне.
He wasn't worried because you liked him, and as long as he had you in his corner, there was nothing really to worry about.
Но он не переживал, потому что ты еголюбил. А пока ты был на его стороне, беспокоиться было не о чем.
You see, God won't be in your corner unless you believe you're gonna win.
Видишь, Бог не будет на твоей стороне, пока ты не будешь верить, что победишь.
Move like this, wouldn't hate having Blue Thunder in our corner.
Я бы не возражал против того, чтобы Синий Гром была на нашей стороне.
I'm just glad you in my corner, Monk.
Я рад, что ты на моей стороне, Монк.
Показать ещё примеры для «сторона»...
corner — загнан в угол
— He's cornered.
— Он загнан в угол!
I've been cornered by some cutlery.
Я загнан в угол столовыми приборами.
I love her, and I'm completely cornered.
Я люблю ее... И я загнан в угол.
May have been cornered.
Возможно, он был загнан в угол.
Try and cover up how cornered you are.
Пытаешься скрыть, что загнан в угол.
Показать ещё примеры для «загнан в угол»...
corner — улица
I sold them on a street corner.
Я даже продавал их на улице.
Loose a wave of religious hysteria on top of it and every crack pot and his brother will be lecturing on street corners.
Добавьте к этому волну религиозной истерии, и каждый псих будет считать своим долгом проповедовать на улице.
And as I understand it, if Mr. Horowitz so desired... he could tarnish your reputation so thoroughly that within a week... you would be out on the street corner hawking watches out of a suitcase.
И как я понимаю, если бы мистер Горовиц захотел, он бы уничтожил вашу репутацию так основательно, что через неделю Вы оказались бы на улице, продавая часы из чемоданчика.
Sir, if you saw someone eating insects on a street corner, would you say that that person is mentally ill?
Сэр, если бы вы увидели, как кто-то на улице ест насекомых, вы сочли бы, что он психически болен?
Um, she's a cheerleader wearing our school uniform, and she's hugging some guy with his shirt off on a street corner at, like, midnight, after trying to cut a guy.
Эм, она чирлидер и носит форму нашей школы, и она обнимает какого-то парня без рубашки на улице примерно в полночь, после того, как пыталась порезать парня.
Показать ещё примеры для «улица»...
corner — край
Can you see the red light out of the corner of your eye?
Видишь лампочку краем глаза?
Out of the corner of my eye I saw a flash of light in the bushes.
Затем, краем глаза Я увидела вспышку в кустах.
I peeked out of the corner of my eye... and caught Madame Tetrallini giving us the once-over.
Я заметил краем глаза что мадам Тетралини нас бегло осматривает.
World of fireflies. Unseen except as a flare in the corner of your eye.
В мире светлячков искорками проносящихся мимо и заметных лишь краем глаза.
— Out of the corner of your eye.
Краем глаза.
Показать ещё примеры для «край»...
corner — загнать
I'm not cornered.
Ни в какой угол меня не загнали.
If a thousand Comanches cornered us in a gully somewhere and wiped us out like the Sioux just done Custer, they'd remember us sure.
Если бы тысяча команчей загнали нас в угол где-нибудь в овраге и уничтожили нас, как это сделали сиу с Кастером, тогда бы они точно нас запомнили. Они бы писали об этом песни ещё сто лет.
And you cornered him in the wine cellar and beat him to death to shut him up.
И вы загнали его в угол в винном подвале и избили до смерти чтобы заставить его замолчать.
We've got him cornered now.
Мы загнали его.
They've cornered a lot of civilians in there.
Они загнали туда много гражданских.
Показать ещё примеры для «загнать»...