contents of the — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «contents of the»
contents of the — содержание
Now, the contents of the letter are unknown, but Admiral Padorin immediately demanded a meeting with Premier Chernenko, and within minutes of that meeting, the Soviet fleet sailed with orders to find Red October and sink her.
Содержание письма нам неизвестно, но адмирал Падорин немедленно потребовал встречи с премьер-министром Черненко, и вскоре после их разговора по флоту был объявлен приказ найти «Красный октябрь» и затопить его.
The content of that message is morally ambiguous at best.
Содержание послания в лучшем случае сомнительно.
I suspect this militant faction will stop at nothing to suppress the true contents of this final chapter.
Я подозреваю, что эта военизированная группировка не остановится ни перед чем,.. ...пытаясь скрыть истинное содержание последней главы.
If the contents of the song appeal to more people, and they can relate their feelings to the songs, it will definitely be better.
Если содержание песни привлекательно для многих людей, и их ощущения откликаются на песню, это определенно лучше!
I can already divine content of his reply.
Я могу заранее предсказать содержание его ответа.
Показать ещё примеры для «содержание»...
contents of the — содержимое
And the contents of the of the bathroom cabinet?
А содержимое туалетного шкафчика?
Chief Inspector, I need to see the content of the pockets of Edward Clayton, at the time that he was taken from the chest.
Старший инспектор, мне необходимо увидеть содержимое карманов Эдварда Клейтона когда его вынули из сундука.
The contents of the sandwich will not kill you.
Содержимое сэндвича не убьет вас.
The contents of that case are worth more then you make in a year! — You got that, sport!
Слушай, ты, летунишка, содержимое этого чемодана... стоит больше, чем ты зарабатываешь за год!
The wet trousers, that long groove in the soil, the contents of that apparently empty box... all came down in the end to one fairly chilling proposition.
Влажные штаны, длинная вмятина на земле, содержимое той казавшейся путой коробки... всё это соединилось в одно весьма жуткое предположение.
Показать ещё примеры для «содержимое»...
contents of the — содержимое желудка
For example, uh, the contents of the stomach will tell us...
Например, содержимое желудка расскажет нам...
When the lab sent the contents of Katka's stomach to be tested, the samples were compromised.
— Когда содержимое желудка Катки послали не анализ, образцы испортились.
Uh, that--oh, God-— that is the contents of Vanessa Campbell's stomach, which she ralphed up.
Это... Это... Господи, это содержимое желудка Ванессы Кэмпбелл, которое в нем не прижилось.
Um... «Contents of stomach.»
«Содержимое желудка»:
Yes, can I help you with something? The contents of trippi's stomach, Specifically if he had any wine?
Содержимое желудка Триппи, особенно если там было какое-то вино?
Показать ещё примеры для «содержимое желудка»...
contents of the — вещи из
Please empty the contents of your bag.
Пожалуйста, выньте вещи из своей сумки.
'"The contents of your call room will be forwarded to you.
Вещи из Вашего кабинета будут переданы Вам незамедлительно.
The contents of your old office are still in boxes. I'll have them bought in.
Вещи из старого офиса пока не разобраны, но я постараюсь ускорить процесс.
Let's find out where the contents of that skip ended up.
Давайте узнаем, где теперь ее вещи.
the contents of this drawer earlier... and it was not there then.
Потому что чуть раньше я уже складывал вещи в этот ящик, и ее там не было.
Показать ещё примеры для «вещи из»...
contents of the — содержимое сейфа
The room has been ransacked and the contents of the safe have disappeared.
Номер разграблен, и содержимое сейфа исчезло.
Now, you're gonna go in there, and you're gonna get the contents of that safe before anyone else.
Отправишься туда Заберешь содержимое сейфа, до того, как заберут другие, принесешь мне.
The contents of my jewelry safe at the bank, I bequeath to my cousin Shimon Arazi.
содержимое сейфа с драгоценностями, хранящегося в моем банке, я завещаю своему кузену Шимону Арази.
Okay. Vic gets forced back here for the contents of the safe
Жеству отвели сюда за содержимым сейфа
The contents of the safe are intact, ruling out robbery as a motive.
Содержимое сейфа на месте, что исключает ограбление как мотив.