concession — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «concession»
/kənˈsɛʃən/
Быстрый перевод слова «concession»
Слово «concession» на русский язык можно перевести как «концессия» или «уступка».
Варианты перевода слова «concession»
concession — уступка
Let me be the one to make the first concession.
Позвольте мне быть тем, кто первым пойдет на уступки.
You expect me to agree to these territorial concessions?
Ты ожидаешь что я соглашусь на эти территориальные уступки, не узнав в чем они заключаются?
— Before I allow you to continue I'm afraid you're gonna have to make a few concessions.
— Перед тем как вы продолжите работу, боюсь, Вам придется пойти на некоторые уступки, профессор.
Mr Esterhuyse takes the view that... before formal negotiations can take place... concessions, must be made on both sides.
Мистер Эстергази считает, что, прежде чем начать переговоры, обе стороны должны пойти на уступки.
Oh, well, I'll have you know that I've actually made the very painful concession of wearing pajamas.
О, ну, должен просветить тебя, я, вообще-то, пошел на уступки и начал носить пижаму.
Показать ещё примеры для «уступка»...
concession — концессия
They say he has a black concession.
Говорят, у него чёрная концессия.
Anyway, Carter wanted the big time. The oil concession's worth millions.
Картер хотел разбогатеть, а нефтяная концессия — это миллионные прибыли.
The oil concessions that were acquired by yourself and Monsieur Russell, they were not acquired from the legitimate government of President Yrigoyen.
Нефтяная концессия, которую Вы купили с месье Расселом, была приобретена без одобрения правительства и президента Урегоена.
All right, the Chinese mining concession...
Итак, китайская горнодобывающая концессия...
Well, it's a good story, Carter, but what does it have to do with Davis' concession?
Отличная история, Картер, но при чем тут концессия Дэвиса?
Показать ещё примеры для «концессия»...
concession — признание поражения
I have a concession speech to give.
Мне надо речь про признание поражения произнести.
Concession speech at the Lincoln Memorial.
Признание поражения у Мемориала Линкольна.
The first presidential concession that I remember hearing was that of Adlai Stevenson in 1952.
Впервые признание поражения в президентской гонке я услышал в пятьдесят втором году от Эдлэя Стивенсона.
It means you should start working on your concession speech.
Это означает, что тебе стоит начать работать над своей речью о признании поражения.
His campaign has just released a statement saying that he will be making his concession speech within the next hour.
Его штаб только что выпустил сообщение о том, что он произнесет речь о признании поражения в течение следующего часа.
Показать ещё примеры для «признание поражения»...
concession — буфет
I was at the concession stand at the movies.
Когда вы позвонили, я был в буфете кинотеатра.
Why is the food in your concession stand so old, Mr. Takei?
А почему у вас в буфете такая древняя еда, мистер Такей?
Many of them at the drive-in, where the police are trying to investigate to discover who destroyed the concession stand.
Особенно на кинопарковке, там полиция пытается расследовать разгром буфета.
Peter, could you go to the concession stand?
Питер, может, сходишь до буфета?
Sweetums is gonna take over the concession stands In our parks.
«Сладушки» заполнят все буфеты в наших парках.
Показать ещё примеры для «буфет»...
concession — поблажка
The kids watch TV, turn on the lights, don't come to synagogue. He makes many concessions on the Sabbath.
Он даёт ей поблажки в Субботу.
Extracted concessions, tried to escape.
Получил поблажки, попытался сбежать.
Why was linda morelli granted these concessions?
— Мисс Китинг, довольно. — Почему Линде Морелли оказали такие поблажки?
My last concession.
Последняя поблажка.
In the light of certain concessions...
С учётом определённых поблажек.
Показать ещё примеры для «поблажка»...
concession — идти на уступки
If you can't offer concessions, what can you offer?
Что же вы предлагаете, если не хотите идти на уступки?
Let them all shout about it, get themselves in a fuss, then you offer concessions.
Пусть все поорут, посуетятся, после чего можно идти на уступки.
No foul language, family-friendly lyrics and they have to plug the concessions.
Никакой нецензурщины, тексты для семейного прослушивания и они должны будут идти на уступки.
We all have to make concessions, Francis.
! Мы все должны идти на уступки, Франциск.
— A concession?
— Он идет на уступки?
concession — пойти на уступки
So the child has trouble with that so of course you make a concession, you read a fairytale or something.
Ребенку это неприятно, и вы можете пойти на уступки, прочитаете сказку или типа того.
In the circumstances, a concession might be in order.
В сложившихся обстоятельствах можно пойти на уступки.
Some of you... want to make concessions.
Некоторые из вас... готовы пойти на уступки!
We need to throw them a bone, make some kind of concession.
Нужно бросить им кость, пойти на уступки.
Sheldon, I understand that you like things a certain way and I'm willing to make some concessions, but you have to be open to compromise.
Шелдон, я понимаю, ты любишь, когда вещи находятся на своих местах, и я не против пойти на некоторые уступки, но ты должен быть открытым к компромиссам.