идти на уступки — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «идти на уступки»
идти на уступки — to compromise
Тебя нельзя обижаться Иногда в жизни надо идти на уступки да но всегда уступают женщины..
No need to get upset Is is necessary sometimes to compromise in life Yes, but always compromise women.
Нам всем пора учиться идти на уступки.
We should all learn to compromise.
Я должна была поехать в отпуск с Фабиеном, но так как я не люблю море, а он терпеть не может деревню, то нам нужно было идти на уступки.
Since I don't like the ocean... and he doesn't like the country, we had... to compromise.
Нужно понимать друг друга и идти на уступки.
«You need understanding and compromise.»
Но я всё-таки скажу: если люди начинают жить вместе, им приходится идти на уступки.
But I will say, anytime people move in together, it's a compromise.
Показать ещё примеры для «to compromise»...
advertisement
идти на уступки — make concessions
Вам приходится идти на уступки, когда вы становитесь старше.
But be aware make concessions while growing up.
! Мы все должны идти на уступки, Франциск.
We all have to make concessions, Francis.
Мы все идём на уступки для наших лучших друзей
We all make concessions for our best friends.
Тогда почему я один иду на уступки?
Why am I the only one making concessions?
Видишь, я иду на уступки.
I'm making a concession.