coming loose — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «coming loose»
coming loose — расшатывается
One of the screws on his project keeps coming loose.
Один из шурупов в его проекте постоянно расшатывается.
Then it comes loose.
А потом расшатывается.
Thing keeps coming loose.
Постоянно расшатывается.
advertisement
coming loose — расшатался
Apparently, one of the screws we placed in her spine came loose.
Скорее всего, один из винтов, установленных в позвоночнике, расшатался.
It's come loose.
Он расшатался.
The frame that has my window, and my shades and stuff, it came loose and it fell over and I think everything's okay.
Рамка с окном, заслонами и прочим расшаталась и упала. Но всё в порядке.
advertisement
coming loose — болтается
The bottom hinge comes loose.
Нижняя петля болтается.
That map's come loose behind.
Угол карты болтается.
See, these two cables here, they come loose.
Видишь, эти два провода болтаются.
advertisement
coming loose — ослабли
When the ice melts, the chain comes loose, the vat of acid tips.
Когда лед растает, цепь ослабнет, чан с кислотой перевернется
That tow bar come loose?
Дышло ослабло?
Yeah, but the ropes came loose.
Да, но веревки ослабли.
coming loose — отвязался
— The canvas has come loose.
— Тент отвязался.
Must've come loose.
Наверняка отвязался.
coming loose — соскочил
The shackle come loose.
Крюк соскочил.
— If it only hadn't come loose!
Если бы он не соскочил.
coming loose — тут
came loose and rolled onto my arm and now it's stuck and... my thumb has this kind of this gray-blue color.
покатился и тут же он придавил мою руку и теперь она застряла и... моя рука стала серо-голубого цвета.
Now, if you'll excuse me, one of my hotels came loose while I was giving someone the finger.
А теперь, извините, но у меня тут один ноготь отклеивается, пока я тут пальцем кое-кому грозила.
coming loose — зубы
And the dinner... what if one of my teeth comes loose?
А за ужином? Что если у меня отойдут зубы?
Excuse me, I'm sorry. But please shut your mouth and bite down on your molars... or else your jaw will come loose.
Простите, настоятельно рекомендую вам стиснуть зубы.
coming loose — выдернут
The carpet has come loose from the floorboards here.
Ковер здесь выдернут из половиц.
It's OK, it's just to let us know one of the wires has come loose.
Это нормально, просто он показывает нам, что один из проводов был выдернут.
coming loose — отклеился
He noticed some tape had come loose on the box, and... he freaked out.
Он заметил, что в некоторых местах скотч на коробке отклеился, и... он разволновался.
The duct tape came loose.
Скотч отклеился.
coming loose — проиграем
You're coming loose.
Ты проиграешь.
We're coming loose.
Мы проиграем.
coming loose — растрепались
One of her breeds is coming loose.
У нее коса растрепалась.
My hair's coming loose.
У меня волосы растрепались.
coming loose — полетело
Wire'd come loose and your fuse box shorted out.
Полетел один из предохранителей.
Couple of bits of cabling have come loose.
Несколько предохранителей полетело.
coming loose — другие примеры
Oh, my books, they're coming loose.
Ой, у меня книги развязались.
Comes loose in our sleep and that becomes a dream.
Так появляются сны.
Yes, there was a storm and it just came loose.
Да, был шторм, и ее просто оторвало.
Well, first, I'm brushing my teeth and this piece of apple skin that must have been lodged in there for days comes loose.
Во-первых, я чистил зубы и кусочек кожуры от яблока который я не мог убрать несколько дней, наконец-то вышел.
The setting's come loose.
Оправа отвалилась.
Показать ещё примеры...