come to think of — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «come to think of»

come to think ofесли подумать

— So have I, come to think of it.
— Как и у меня, если подумать.
Yes, come to think of it, she did.
Да, если подумать, да.
Come to think of it, it was all quite odd.
Если подумать, то это было странное совпадение.
Come to think of it, he was the one who dragged «story» into animation.
Если подумать, он был тем, кто привнес сюжет в анимацию.
Come to think of it, neither have I.
Если подумать, я тоже.
Показать ещё примеры для «если подумать»...

come to think ofесли задуматься

Come to think of it, it is a rather interesting conception.
Если задуматься, идея довольно интересная.
Come to think of it, we almost did once too.
Если задуматься, то мы тоже как-то почти.
Come to think of it, perhaps I was 15.
Хотя если задуматься, то наверное с 15.
Come to think of it, she always liked this kind of place
Если задуматься, она всегда любила такие места.
Come to think of it, you're right.
Если задуматься, то ты прав.
Показать ещё примеры для «если задуматься»...

come to think ofкстати

Come to think of it, we all heard.
Кстати, мы слышали, что произошло.
Come to think of it, the other day, Paul was talking to Felicia and he was working overtime trying to make Mike sound guilty.
Кстати, недавно Пол говорил с Фелицией и переусердствовал, стараясь выставить Майка виновным.
Come to think of it, your father must be shy to death.
Кстати, твоему отцу наверняка смерть как неловко.
Come to think of it, so did the professor.
Кстати, у профессора тоже.
Come to think of it...
Кстати.
Показать ещё примеры для «кстати»...

come to think ofдумаю

Well, you know, ever since, um, we've been dating I've come to think of you as that little brother I never had.
Ну, ты знаешь, с тех пор, как мы встречаемся, я не перестаю думать о младшем брате, которого у меня никогда не было.
I'm still getting to know you, and I am sure that over time, I will come to think of you as a valued member of our...
Я все еще тебя узнаю, и я уверена, спустя какое-то время, я смогу думать о тебе, как о достойном члене нашей...
And now I come to think of it, three might be a crowd, and far be it from me to play the gooseberry.
А сейчас я думаю, что третий лишний, и играть роль лишнего выпала мне.
Come to think of it... I'm going to take a shower.
Думаю... мне надо в душ.
Now I come to think of it, Mr. Williams did seem a bit anxious.
Когда я думаю об этом... мистер Уильямс казался взволнованным.
Показать ещё примеры для «думаю»...

come to think ofкстати говоря

Yes. Come to think of it, it is.
Да, кстати говоря, да!
And come to think of it, what are you doing here?
И, кстати говоря, что ты-то здесь делаешь?
Come to think of it, what were you doing there?
Кстати говоря, что вы там делали?
Come to think of it, how did you get my address in the first place?
Кстати говоря, откуда ты вообще знаешь мой адрес?
Come to think of it, why don't you stay for dinner?
Кстати говоря, почему бы вам не остаться на ужин?
Показать ещё примеры для «кстати говоря»...

come to think ofя тут подумал

Come to think of it, something has been bothering me.
Я тут подумал... Меня это с самого начала беспокоит...
Come to think of it, you can shave your yub nub for me, too!
Я тут подумал, можешь заодно побрить для меня свой яб наб.
Come to think of it, where were you last night?
Я тут подумал — а где ты был прошлой ночью?
Hey, come to think of it, Tiffany's actually my Eskimo sister too.
Кстати, я тут подумал, Тиффани, вообще-то, тоже моя Эскимосская сестра.
Come to think of it, that's probably not the best idea.
Я тут подумала, вероятно, это была не лучшая идея.

come to think ofдайте подумать

Yeah, come to think of it, there were a few other sites Andre used to bury the animals.
Да, дайте подумать, Есть еще пара мест, где Андре закапывал животных.
Come to think of it, she did mention a name.
Дайте подумать, она упоминала имя.
Come to think of it, she's in Bangladesh.
Дайте подумать, она сейчас в Бангладеш.
Come to think of it...
Дай подумать...
No, come to think of it, you're still friends with Cary and the fourth years, aren't you?
Нет, дай подумать, ты все ещё дружишь с Керри и четверогодками, правда?