come through — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение словосочетания «come through»
/kʌm θruː/
Быстрый перевод словосочетания «come through»
«Come through» на русский язык можно перевести как «пройти через», «преодолеть», «выстоять», «выжить» или «достичь успеха». В зависимости от контекста, перевод может меняться.
Варианты перевода словосочетания «come through»
come through — пройти
— How many steers will come through?
— Сколько быков должно пройти?
Well that should have come through first.
Ну, он должен пройти первым!
It's gonna be a hell of a struggle, but I think we might come through it.
Это будет трудная схватка, но я думаю, мы сможем ее пройти.
— Coming through. Excuse me.
— Позвольте пройти.
Coming through.
Дайте, пройти.
Показать ещё примеры для «пройти»...
come through — прийти
I came through here.
Я пришёл отсюда.
Are you sure none of them came through with you?
Вы уверены, что с вами никто не пришел?
Orders finally came through.
Приказ уже пришёл.
Did Chuck come through?
Чак пришел?
I've got a report coming through.
Подожди. Тут пришел доклад.
Показать ещё примеры для «прийти»...
come through — идти
It's coming through all right, and it's gaining rapidly.
Все идет хорошо, и скорость нарастает.
There's something very weak coming through.
Идет очень слабый сигнал.
There's a bad guy coming through!
Вот идёт негодяй — пропустите!
Check these figures again, make sure they came through the translator okay.
Проверьте снова, будьте уверены, что перевод идёт правильно.
Th a big head coming through.
Человек с большой головой идет.
Показать ещё примеры для «идти»...
come through — войти
Something tells me she's gonna come through that door in a brand-new outfit.
Что-то мне подсказывает, что она войдет в эту дверь в новой одежде.
That could have been Lois coming through the door.
Дверь не заперта, а что если Лоис войдет в эту дверь.
Who's coming through the door?
Кто войдёт в эту дверь?
And right after they win, Jimmy Lennon's gonna come through that door and hit the bartender right in the head with a cricket bat, 'cause he owes him money.
После того как они выиграют, Джимми Леннон войдет в эту дверь и ударит бармена битой потому что он задолжал ему денег.
The guard will be coming through the door any second now.
Охранник войдёт в любую секунду.
Показать ещё примеры для «войти»...
come through — справиться
Listen, if your cop friend comes through, maybe I'll get a chance to ask Camus himself how it turns out.
Слушай, если твой друг коп справится, у меня будет шанс побеседовать с Камю на эту тему.
She'll come through for us.
Она справится.
She's gonna come through this.
Она справится.
I have faith he'll come through.
Я уверена, что он справится.
I have faith he'll come through.
Я уверена, он справится.
Показать ещё примеры для «справиться»...
come through — пропустить
Pardon me. Step aside, please. Coming through.
Простите, отойдите, пропустите, извините.
Slide inspector coming through!
Пропустите проверяющего!
Coming through, please.
Пропустите, пожалуйста.
Parrot coming through.
Пропустите попугая.
Coming through. Make way.
Пропустите.
Показать ещё примеры для «пропустить»...
come through — зайти
If you want to come through here, so we have the entire floor, so this is my kingdom, as far as the eye can see, ah this is our receptionist Pam.
Заходим, значит, здесь, весь этаж наш. Вот оно, моё королевство, насколько простирается взор. О, это наша секретарша, Пэм.
Coming through!
Заходим!
Oh! Coming through!
Мы заходим!
Coming through the front doors during the day.
Заходим днем, через центральную дверь.
Okay, coming through.
Хорошо, заходим.
Показать ещё примеры для «зайти»...
come through — проезжать
Heads up, our boys are coming through.
Внимание, проезжают наши парни.
I'm sorry,... but all the trailers on the island come through here sooner or later.
Извините... Но все трейлеры на острове рано или поздно проезжают здесь.
Visitors coming through.
Посетители проезжают.
Visitors coming through.
Проезжают посетители.
— Visitors coming through.
Проезжают посетители.
Показать ещё примеры для «проезжать»...
come through — появиться
Yes, meanwhile, come through here.
— Да, как появится.
We don't know which vent he'll come through.
Мы не знаем, из какого канала он появится.
— Provided the transport comes through.
— При условии, что появится транспорт.
He knows what happens if he doesn't come through.
Он знает, что случится если он не появится.
You'll just have to roll the dice and hope a kidney comes through soon.
Остается лишь играть в лотерею и надеяться, что почка вскоре появится.
Показать ещё примеры для «появиться»...
come through — выйти
You think he's gonna come through the closet and scare you.
Думаешь, он выйдет из шкафа... и напугает тебя?
We need a backup plan if the skull doesn't come through.
Нам нужен запасной план, если с черепом ничего не выйдет.
Let's hope Dante comes through.
Будем надеяться, у Данте выйдет.
I have some interviews coming up. Something's gonna come through.
Что-то выйдет.
They tried to save the marriage by having a child But he couldn't come through!
Они пытались спасти брак, заведя ребенка, но у них ничего не вышло!
Показать ещё примеры для «выйти»...