collapsing — перевод на русский
Варианты перевода слова «collapsing»
collapsing — обрушится
The engineering firm responsible for the structural design of the building could offer no explanation for the collapse.
Сегодня обрушился, убив, по крайней мере, 29 человек. Конструкторская фирма, разрабатывавшая проект, не предоставила объяснений.
When Stevens turned on the transmitter. the cavern collapsed.
Когда Стивенс включил передатчик, потолок обрушился.
One night, there was a terrible accident. A bridge collapsed and the train went down into the water.
И вот ночью произошла ужасная катастрофа, мост обрушился, и поезд упал в воду.
We lost it, when the cave collapsed.
Мы потеряли его, когда проход обрушился.
A crane collapsed.
Обрушился кран.
Показать ещё примеры для «обрушится»...
advertisement
collapsing — упал
Neither did Jackson, just before he collapsed.
Как и Джексон, пока не упал.
He collapsed, hit his head and passed overboard.
Он упал, ударился головой о стрингер и свалился за борт.
His father collapsed while he was still near the surface. The boy wanted to go to him.
Отец упал в воду, мальчик хотел ему помочь.
You went out, collapsed and slept.
Ты вышел в сад, упал и заснул.
He opened up a bottle of Brivari, took a few drinks and collapsed.
Он тут же открыл бутылку Бревари, сделал несколько глотков и упал.
Показать ещё примеры для «упал»...
advertisement
collapsing — рухнет
Carter, I warn you, if this contraption should collapse, if the barrister should fall off the bannister...
Картер, предупреждаю, это приспособление рухнет... Адвокат упадет с лестницы.
Otherwise empire will collapse.
Иначе империя рухнет.
If those get released, the political foundation that has supported you will collapse.
Если это обнародовать, то политическое основание, которое поддерживает вас, рухнет.
Soon everything will collapse.
Скоро все рухнет.
It will all collapse without me.
Без меня всё рухнет.
Показать ещё примеры для «рухнет»...
advertisement
collapsing — коллапс
It will probably end in final collapse and coma.
И вероятный конец, окончательный коллапс и кома.
But when the nuclear fuel is exhausted, the interior cools the pressure no longer supports its outer layers and the initial collapse resumes.
Но когда ядерное топливо на исходе, недра остывают, давление больше не поддерживает внешние слои, и коллапс возобновляется.
But the interior collapse that triggers a supernova explosion takes only seconds.
Но внутренний коллапс, который приводит к взрыву сверхновой, длится секунды.
Here first begins the inexorable gravitational collapse which dominates the lives of the stars.
Здесь впервые начинается неотвратимый гравитационный коллапс, который управляет жизнями звезд.
This is clearly a proton Collapse.
Просто удивительно. Это абсолютный коллапс протонов.
Показать ещё примеры для «коллапс»...
collapsing — крах
What could they possibly say of any pertinence about a film which attacks their habits and ideas en bloc, and which does so at a time when they themselves are beginning to sense the collapse of every one of them?
Что они могли сказать существенного о фильме, который атакует их привычки и идеи в то время, когда они сами уже начинают ощущать крах собственных привычек и идей?
Eventually, milking cows, like this one, collapse from exhaustion.
В конечном счете, доение коров, как этот, крах от истощения.
The very interests engineering the financial collapse and formation of a dictatorial world government.
Ту элиту, которая организуют финансовый крах и формирование диктаторского мирового правительства.
And Henry Kissinger, who gave Barack Obama his first job out of college, told national television that the economic collapse was a great opportunity to bring in the New World Order.
И Генри Киссинджер, который дал Бараку Обаме его первую работу после колледжа, сказал национальному телевидению, что экономический крах — хорошая возможность ввести Новый мировой порядок.
Why did the financial collapse have to happen on my watch?
Почему финансовый крах должен был произойти в мою смену?
Показать ещё примеры для «крах»...
collapsing — потерял сознание
He suddenly collapsed during my lecture.
Он внезапно потерял сознание во время моей лекции.
I mean, why was I down in that restaurant when that guy collapsed?
Почему я был в ресторане, когда тот парень потерял сознание?
A judge at the campus pool center collapsed, LP revealed a virulent form of bacterial meningitis.
Судья в университетском водном комплексе потерял сознание, люмбальная пункция показала вирулентную форму бактериального менингита.
Anyway, the session ended, and then when he was getting dressed, he just sort of collapsed.
По окончании сеанса, когда он уже одевался, он просто потерял сознание.
You were calling for him, when you collapsed.
Ты звал его, пока не потерял сознание.
Показать ещё примеры для «потерял сознание»...
collapsing — рушится
His empire collapses.
Его империя рушится.
Each collapse of a figure of totalitarian power... reveals the illusory community... that unanimously approved it, and which was only an agglomeration of solitudes... without illusions.
Каждый раз, когда рушится очередной культ личности, оказывается, что вся общественная симфония была иллюзией, и все те толпы, что единодушно славили и одобряли вождя, на деле были лишь скоплением не питающих никаких иллюзий, замкнутых одиночек.
When the church collapses and the parishioners become atheists...
Когда церковь рушится, когда верующие становятся атеистами...
— The cave is collapsing.
— Пещера рушится.
Now the building is collapsing.
Теперь и здание рушится.
Показать ещё примеры для «рушится»...
collapsing — разрушится
If you trigger it again, it will collapse.
Если вы снова активируете его, он разрушится.
If we keep losing altitude at this rate the hull will collapse in less than six minutes.
Если мы продолжим терять высоту такими темпами, корпус разрушится меньше, чем через шесть минут.
If they get too close, their hull will collapse.
Если они подлетят слишком близко, корпус разрушится.
If we could disable enough of them, theoretically, the hub would collapse.
Если мы сможем вывести из строя достаточное их число, теоретически магистраль разрушится.
The prominence will collapse any moment now.
— Протуберанец разрушится в любой момент.
Показать ещё примеры для «разрушится»...
collapsing — обрушения
Only the force of history saved the situation from collapsing of its own weight after so many people died in its first year.
Только сила истории спасла ситуацию от обрушения под собственным весом после того, как столько людей погибло в первый год.
Mr. Spaly, did you lie about where you were before the collapse because you were getting high someplace else?
Мистер Спейли, вы лагали о том, где вы были до обрушения, потому что вы кайфовали где-то в другом месте?
So you saw the men in the Southeast Quadrant an hour before the collapse? !
Так вы видели людей в юго-восточном квадранте за час до обрушения?
I got you across before the bridge collapsed.
Я тебя перевёл на ту сторону до обрушения моста.
The mine explosion after world war ii, and the building collapse in 1953.
Взрыв мины после Второй мировой войны и обрушения здания в 1953 году.
Показать ещё примеры для «обрушения»...
collapsing — развалится
That old box will collapse and fall apart before old Luke calls it quits.
Эта старая коробка развалится на части, прежде чем старина Люк выйдет оттуда.
The ship will collapse.
Корабль развалится.
Once the Asakura Cabinet collapses...
Когда кабинет Асакуры развалится...
Is the whole house gonna collapse or something?
Дом что, развалится, или что то типа того?
Before the whole place collapses?
Прежде, чем это место развалится?
Показать ещё примеры для «развалится»...