carry out — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение словосочетания «carry out»

/ˈkæri aʊt/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод словосочетания «carry out»

«Carry out» на русский язык можно перевести как «выполнять», «осуществлять», «проводить».

Пример. The company is planning to carry out a series of tests. // Компания планирует провести серию тестов.

Варианты перевода словосочетания «carry out»

carry outвыполнять

— I must carry out my orders.
— Я обязан выполнять приказы.
By carrying out our daily routine, the same as we always have.
Будем выполнять ежедневные рутинные дела, как это делали раньше.
You did help him to carry out his torturous actions?
Вы помогали ему выполнять его ужасные дела?
And as such, uniquely fitted to carry out my prime directive.
И как таковая, однозначно установлена выполнять мои прямые указания.
You had to carry out the order.
Приказы надо выполнять.
Показать ещё примеры для «выполнять»...
advertisement

carry outпроводить

How do you carry out a delicate repair operation wearing a spacesuit and gauntlets?
Как ты собираешься проводить такой тонкий ремонт в скафандре и перчатках?
Will the U.S. ask the Israelis to carry out any military retaliation?
Будет ли США просить израильтян проводить какие-либо военные действия?
Designing and carrying out experiments that bend the plane of what we consider reality.
Придумывать и проводить эксперименты... Которые искажают наше понимание реальности.
The ceremony should carry out an older brother.
Церемонию должен проводить старший брат.
I'm glad you'll carry out the measurements.
Я очень рад, что Вы будете проводить все измерения.
Показать ещё примеры для «проводить»...
advertisement

carry outвыполнить

I bring you back your friend Nippur, who died trying to carry out your orders.
Я привез обратно твоего друга Нипура, Который умер, пытаясь выполнить твой приказ.
Why should I be the one to carry out that mission?
Почему именно я должен выполнить это поручение?
You will use these creatures to carry out a series of raids... on carefully chosen targets.
Вы используете этих существ чтобы выполнить серию рейдов на тщательно выбранные цели.
Is there some other function you wish me to carry out?
Есть еще какие-то функции, которые я должна выполнить для тебя?
If the crew was killed, he was capable of carrying out the mission on his own initiative.
Если команда погибнет, то он способен самостоятельно выполнить миссию.
Показать ещё примеры для «выполнить»...
advertisement

carry outосуществить

If those killers mean to carry out their threat we have to keep an eye on the Pietrasantas.
Если те убийцы хотят осуществить свою угрозу... Мы должны следить за Пьетрасанта.
Impossible to carry out plan one and leave Quito by plane.
Невозможно осуществить План 1 и покинуть Кито самолётом.
Could the robot have been made to carry out these break-ins?
Робота могли заставить осуществить эти кражи?
It might not have been carried out for an alone person.
Один человек не мог бы его осуществить.
It was a fantasy that I wanted to carry out.
Мою фантазию я хотела осуществить.
Показать ещё примеры для «осуществить»...

carry outпровести

It is necessary to carry out investigation.
Надо провести расследование.
I was gonna carry out a positive, decisive action.
Я собирался провести позитивных, решительных действий.
I need to carry out a little experiment with these pyjamas.
Мне нужно провести небольшой эксперимент с этими пижамами.
You need to carry out a small investigation, discreet but thorough.
Мы должны провести небольшое расследование, сдержанное, но тщательное.
But my instructions, Major Hitchcock, are to carry out a time and motion study
Но мне поручено, майор Хичкок, провести исследование производительности труда (В оригинале: Time and motion study — исследование движений по Тейлору-Гилбрету)
Показать ещё примеры для «провести»...

carry outсовершили

You can help by going back and telling everyone you see that the fighters of the 2nd Mass carried out an attack against the alien structure over Boston.
Ты можешь помочь, если вернешься и расскажешь всем, как видел, что бойцы 2 полка совершили нападение на инопланетное сооружение над Бостоном.
I know it was you who carried out the murder of Mr Duggan.
Я знаю, это вы совершили убийство мистера Дугана.
I need information on the men that carried out this attack.
Мне нужна информация, о людях, которые совершили это нападение.
We keep the lid on Allerdyce. If nobody knows her condition, then nobody knows that Liam and Shirley carried out identical attacks.
Мы не расскажем об Аллердайс, если никто не будет знать о её состоянии, никто не узнает, что Лиам и Ширли совершили одинаковые нападения.
In the last fortnight since our pact with the Masters, how many killings have been carried out by the Sons of the Harpy?
За последние две недели с момента договора с Господами, сколько убийств совершили Сыны Гарпии?
Показать ещё примеры для «совершили»...

carry outисполнять

When I was commissioned, I took an oath to carry out responsibilities which were clearly and exactly specified.
Когда меня направили сюда, я дал клятву исполнять обязанности, которые ясно и точно были описаны.
To carry out my commands without question, like a soldier.
Без вопросов исполнять мои приказы, как солдат.
He will carry out my orders himself and will dominate my enemies!
Он будет исполнять мои приказы... И подавлять моих врагов!
Asking men to carry out orders that may result in their deaths.
Просить подчиненных исполнять приказы, которые могут привести к их смерти.
He consecrated you in baptism enriched and strengthened you in the sacrament of matrimony so you can carry out the duties of marriage in lasting fidelity.
Он посвящает вас в свое крещение, дает вам больше сил и духа в совершении этого причастия, чтобы вы могли исполнять свои супружеские обязанности всю оставшуюся жизнь.
Показать ещё примеры для «исполнять»...

carry outисполнить

You have a mission to carry out.
У тебя есть миссия, которую ты должен исполнить.
When Ogura was unable to carry out his plan, he took his own life.
Огура не смог исполнить задуманное и лишил себя жизни.
Face the Seeker as a grown man who could defend himself and carry out the Prophecy? No.
Встретиться с Искателем, когда тот вырастет и сможет защититься и исполнить Пророчество?
Richard has an important mission only he can carry out.
У Ричарда важная миссия, которую может исполнить только он.
God, in His infinite wisdom, has elevated me to Bishop specifically that I may today carry out the sentence passed ten years ago and burn this witch at the stake, burn her as surely she will continue to burn in Hell!
Бог, в своей бесконечной мудрости, возвысил меня в сан епископа именно для того, чтобы сегодня я мог исполнить приговор, вынесенный десять лет назад и смог сжечь эту ведьму на костре, сжечь ее, так же, как она продолжит гореть в аду!
Показать ещё примеры для «исполнить»...

carry outвыполнен

The order will be carried out.
Приказ будет выполнен.
I submit that the defence has offered no new evidence and the sentence of the tribunal should be carried out.
Я утверждаю, что у защиты больше нет никаких улик, и приговор Трибунала должен быть выполнен.
Your order has been carried out.
Приказ выполнен.
I report orders carried out!
Разрешите доложить, приказ выполнен!
The sentence will be carried out without delay.
Приговор будет выполнен немедленно.
Показать ещё примеры для «выполнен»...

carry outвыполнения

But we need the help of the human body to feed us and to carry out our orders.
Но мы нуждаемся в человеческих телах, для пропитания и для выполнения наших приказов.
Look, the speculation ends right here. Now, I expect you to carry out your assignments with a minimum of gossip, understood?
Слушайте, теперь разговоры прекращаем, и я ожидаю от вас выполнения ваших заданий с минимумом сплетен.
But the scientific dictatorship needs more than just a secret police network to carry out their plan.
Но научной диктатуре для выполнения их плана требуется больше, чем просто сеть секретной полиции.
Mr. Bennett assured me secretaries were expected to carry out duties of that nature.
Мистер Беннет заверял меня, что от секретаря ожидают выполнения подобного рода обязанностей.
From this day forward, each worker will have access to the information required to carry out his duties and nothing more.
Начиная с этого дня, каждый сотрудник будет иметь доступ к информации, требуемой для выполнения его обязанностей, и не более того.
Показать ещё примеры для «выполнения»...