care more — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «care more»

care moreбольше заботится

Armchair politicians who care more about their money than they do their own country.
Жирные политиканы, которые больше заботятся о своих деньгах, чем о своей стране.
Those people care more about animals than humans.
Эти люди больше заботятся о животных, чем о людях.
That people literally care more about animals.
То, что люди буквально больше заботятся о животных.
I quit when I realized I worked for a place that cared more about getting convictions than having them.
Я уволился потому, что понял, что работаю в конторе, где больше заботятся о получении приговора, чем о его обосновании.
Accept that you care more about your boat and your money than you care about me
Признайте, что вы больше заботятся о вашей лодке и ваши деньги, чем вы заботитесь обо мне
Показать ещё примеры для «больше заботится»...

care moreбольше волнует

You care more about that car than me.
Тебя больше волнует эта машина, а не я.
You care more about this...
Вас больше волнует это...
The parents care more about Ofsted than the Denominational Inspections.
Родителей больше волнует КСО (Комитет по стандартам в сфере образования), нежели Межконфессиональная инспекция.
What do you think Foster cares more about?
Как ты думаешь, что больше волнует Фостер?
Because I care more about the person who ordered this than the person who carried it out.
Потому что меня больше волнует человек, отдавший приказ, чем человек, исполнивший его.
Показать ещё примеры для «больше волнует»...

care moreбольше заботит

No, I have a heart and I really care about all of you even though sometimes it would appear that I care more about my work.
Нет, у меня есть сердце, и мне действительно не безразличны все вы, даже хотя иногда может показаться, что меня больше заботит моя работа.
He cares more for dying than for his own flesh and blood.
Его больше заботит смерть других нежели его собственная плоть и кровь.
Well, since, objectively, you care more about leaving a child alone than I do, it kind of is.
Ну, так как, объективно, тебя больше заботит ребенок без присмотра, чем меня, проблема, скорее, твоя.
You care more about a girl you've never met?
Тебя больше заботит девушка, с которой ты даже не знаком?
You care more what some truck stop waitress thinks than what I say.
Тебя больше заботит что подумает официантка из забегаловки чем что я говорю
Показать ещё примеры для «больше заботит»...

care moreважнее

The only thing he cares more about than an unsettled debt, is his son and heir, Little Chris.
Единственное, что для него важнее выбивания долгов — это его сын и наследник, Маленький Крис.
You just need to decide whether you care more about money or your girlfriend.
Тебе просто надо решить, что для тебя важнее — деньги или подружка.
You care more about that than about me.
Она для тебя важнее, чем я.
But do you really think your father would care more for the sign above this door than the happiness of your family?
Но нужели вы думаете, что вашему отцу была бы важнее вывеска над этой дверью, чем счастье вашей семьи?
I care about the book, of course, and I care about all of the work, but I care more about the two of us.
И мне важна вся наша работа, но для меня важнее мы с тобой.
Показать ещё примеры для «важнее»...

care moreзаботился

You were so upset that I care more about Steven than your show that you had to destroy my relationship.
Ты была так расстроена из-за того, что я забочусь о своих отношениях со Стивеном больше, чем о твоем шоу, что попыталась разрушить наши отношения.
On the other hand, I care more about clocks than you do.
С другой стороны, я забочусь о часах лучше, чем ты.
I don't want my dad to care more about Grace's mother than he cares about my mother!
Я не хочу, чтобы мой папа заботился о маме Грейс больше, чем он заботится о моей маме!
And I don't know anyone who cares more about the people than you do, Ms. Grant.
Я не знаю никого, кто так бы заботился о людях как вы, мисс Грант.
You care more about your dumb mysteries than your family.
Заботишься о тупых тайнах больше, чем о семье.
Показать ещё примеры для «заботился»...

care moreбеспокоишься

I thought you cared more about your family, Will.
Я думал, ты беспокоишься о семье, Уилл.
You care more about Blair's happiness than I knew.
Ты беспокоишься о счастье Блэр больше, чем я думал.
There's just no way in the world that Cash can care more about my daughter's future than I do.
Такого просто не может быть, чтобы Кэш беспокоилась о будущем моей дочери больше, чем я.
You claim to love Miranda and care more than anything for the child you fathered, but you carry on with me... like they don't exist.
Ты утверждал, что любишь Миранду, и беспокоишься о своем ребенке, но увлекся мной... будто их и не было.
She's a vindictive, grasping, power-hungry monster who cares more about the presidency
Она мстительный, хапучий, властолюбивый монстр который беспокоится о моём президентстве
Показать ещё примеры для «беспокоишься»...

care moreбольше

She thought I cared more about the coloured kids than my own.
Думала, что я пекусь больше о цветных детях, чес о своем.
You care more about the freaking perps than you do the victims.
Ты больше защищаешь преступников, чем самих жертв.
Because I played harder than he did and because I cared more about helping my team than padding my own stats.
Потому, что я больше вкладывался в игру, чем он и потому, что я хотел помочь своей команде, а не заработать очки.
I care more than you know.
Больше, чем ты думаешь.
Or that they care more.
Или они болеют за это больше.
Показать ещё примеры для «больше»...

care moreбольше переживает

Because he cares more about me than himself.
Потому что он больше переживает обо мне, чем о себе.
What they won't believe is a guy who has no evidence that supports him and who cares more about losing a skate wrench than his wife.
Но их не устроит то, что человек, в поддержку которого нет улик, больше переживает из-за ключа, чем из-за жены.
Well, he cares deeply about his patients, but, as it turns out, he cares more about me!
Он очень переживает за своих пациентов, но больше он переживает за меня!
I care more about my business.
Я больше переживаю за свой бизнес.
It is for that reason that I stand before you today and say with the utmost confidence that there is no one who understands and cares more about seattle grace than... than me.
Сегодня я стою перед вами, чтобы уверить в том, что никто не понимает вопрос и не переживает больше, чем я.

care moreбольше волнуются

Do you know, one of the great problems of our age is that we are governed by people who care more about feelings than they do about thoughts and ideas?
Вы знаете, что одна из самых больших проблем нашего времени — это то, что нами управляют люди, которые больше волнуются о чувствах, а не о мыслях и идеях.
He thought the folks in Washington cared more about scoring political points than winning.
Он думал, что все они, в Вашингтоне больше волнуются о политике чем о победе
* I wanna scold you 'cause I care more than I care to *
Хочуругатьсястобой потому что волнуюсь больше, чем должен
You care more about them than about the band?
Ты о них больше волнуешься, чем о нас?
Nobody cares more than I do.
Никто не волнуется больше меня.

care moreбольше беспокоится о

— Would you rather I care more?
— Мне стоит больше беспокоиться, по-твоему?
You care more for the advancement of blacks and border-jumpers than you do for the rights of the people who built this country.
Вы больше беспокоитесь за чёрных и иммигрантов, чем за людей, которые построили эту страну
I care more about defending you than I do about keeping my job.
Я больше беспокоюсь о твоей защите, нежели о сохранении моей работы.
I'm your mom first, and I care more about defending you than I do about keeping my job.
В первую очередь я ваша мама, и беспокоюсь больше о вашей защите, нежели о сохранении моей работы.
Because he cares more for a pretty blonde than he does his own future, and in the end, none of his friends are happy for his success.
Потому что он больше беспокоится о симпатичной блондинке, чем о своем будущем, и в конце, никто из его друзей не рад его успеху.