bring to — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение словосочетания «bring to»
/brɪŋ tuː/
Варианты перевода словосочетания «bring to»
bring to — принести
Will you come have it or shall I bring to you?
Ты сходишь за ним, или мне принести?
What are the benefits you can bring to the country , what ?
Какую пользу вы можете принести стране, какую? !
I want this man to bring to me the ransom.
Я хотеть, чтобы именно этот человек принести мне выкуп.
But they all have something unique to bring to the game.
Но каждый может принести команде нечто новое.
So with so many social and medical advancements... we can bring to the Independents... why would they fight so hard against us?
С таким большим социальным и медицинским продвижением вперед... которое мы можем принести Независимым... Почему бы им тогда так отчаянно драться против нас?
Показать ещё примеры для «принести»...
bring to — привести
Look me in the eye and tell me that's the girl you brought to the party.
Посмотри мне в глаза и скажи, что это та девушка, что ты привел на вечеринку.
Those girls I brought to the party last night?
Эти девочки, которых я привел на вечеринку вчера вечером?
A beast you brought to our shores.
Зверем, что ты привел на наши берега.
It's that witch you brought to my wedding.
Это та ведьма, которую ты привел на мою свадьбу?
A motorcycle. Oh, you mean the bike you brought to the fish market this morning?
— Оу, ты имеешь в виду мотоцикл которую ты привел на рыбной рынок этим утром?
Показать ещё примеры для «привести»...
bring to — привезти
Suppose you weren't brought to this house out of the goodness of someone's heart to recuperate, but were quite cold-bloodedly set up to provide an alibi for someone about to commit a murder?
Полагаю, вас привезли в этот дом не из доброты сердечной, чтоб вы выздоровели, а чтобы хладнокровно заставить вас предоставить алиби кому-то собиравшемуся совершить убийство?
Things are being brought to me that I do not own or want.
Мне привезли не мои вещи, но я должна их забрать.
Well, I'm not sure, but the date of the entry is the same day Mr. Morris was brought to the hospital after his big car wreck.
Я пока не знаю, но дата записи — тот самый день, когда мистера Мориса привезли в больницу после автомобильной аварии.
As Master Berry's health failed, she gained power of the household... and eventually, I was brought to the city under the false pretense... of our free papers being executed.
Как Хозяин Берри заболел, она взяла бразды правления в хозяйстве... и в итоге, меня привезли в этот город под ложным предлогом... что нужно оформить бумаги об освобождении.
In 1815, he was captured by the Spanish and brought to Mexico City, there he was executed.
Он был священником. В 1815-м году его схватили испанцы. и привезли в Мехико.
Показать ещё примеры для «привезти»...
bring to — доставить
The police commissioner said the car was brought to this garage.
Комиссар полиции сказал, что машину доставили в этот гараж.
Fortunately for you, however, your daughter was brought to my asylum.
Хорошо, что к твоему счастью, твою дочь доставили в мою психиатрическую лечебницу.
Can you explain to me why I had to learn that Mr. Harris was being removed from holding and brought to a night club from a voicemail?
Можете объяснить, почему я должен узнавать, что мистера Харриса из камеры доставили в ночной клуб из голосовой почты?
What if you were brought to the international court in the Hague?
Что, если вас доставили в международный уголовный суд в Гааге?
If the Prince's jewels left Ramat in friendly hands, then sooner or later, they'd be brought to the Princess.
Если драгоценности принца вывезли из Рамата его друзья,.. ...то рано или поздно их должны были доставить принцессе.
Показать ещё примеры для «доставить»...
bring to — предстанут перед
However, I can guarantee you... that very soon the real culprits will be brought to justice.
Во всяком случае, я гарантирую, что настоящие преступники скоро предстанут перед судом.
And you must not rest until the culprits are brought to justice.
А вы будете работать без отдыха, пока преступники не предстанут перед судом!
And for those of us here today, there will be no rest until those who put him here are brought to justice.
И для тех, кто присутствует здесь, не будет покоя, пока те, кто положил его перед нами, не предстанут перед законом.
I can assure you that neither I or sheriff Thompson will rest until these hooded cowards are brought to justice.
Могу заверить вас, что ни я, ни шериф Томпсон не успокоимся, пока эти трусы в капюшонах не предстанут перед правосудием.
BUT IF THE TWO HIGH-BRAINS ARE NOT BROUGHT TO THE DYNOTROPE, YOU WILL ALL BE DISPERSED.
Но если два высокоразвитых мозга не предстанут перед Динотропом, вы все будете рассеяны.
Показать ещё примеры для «предстанут перед»...
bring to — привлечён к
— I demand he be cuffed and brought to justice.
— Я требую, чтобы он был арестован и привлечён к ответственности.
He must be brought to trial.
Он должен быть пойман и привлечен к суду.
No-one was brought to trial.
Никто не был привлечен к суду.
The police told me Sam was shot in a robbery, And without evidce, there'd be little chance that his killer would ever be brought to justice.
В полиции мне сказали, что Сэма застрелили при ограблении, а без доказательств есть небольшой шанс, что тот, кто его убил, никогда не будет привлечен к ответственности.
I want whoever's responsible to be brought to justice.
Я хочу чтобы тот, кто сделал это, был привлечен к ответственности.
Показать ещё примеры для «привлечён к»...
bring to — спонсор
Futurama is brought to you by Arachno Spores, the fatal spore With the funny name.
Футурама — спонсор показа споры Аранчо. Аранчо Споры — фатальные споры со смешным названием.
Futurama is brought to you by Thompson 's Teeth the only teeth strong enough to eat other teeth.
Спонсор показа Футурамы... зубы Томсонс.
This execution is brought to you by Brawndo the Thirst Mutilator.
Спонсор сегодняшней казни утолитель жажды Брандо.
Later tonight, Dr. Manhattan will answer my questions and yours in an exclusive interview brought to you commercial-free by Veidt Enterprises.
Сегодня вечером, доктор Манхеттан ответит на мои и ваши вопросы в иксклюзивном интервью без рекламы. Спонсор — Вейт Интерпрайзис.
Tonight's Sadie Hawkins dance is brought to you by Hawthorne Wipes.
Спонсор сегодняшней дискотеки Сэйди Хокинс — влажные салфетки Хоторна.
Показать ещё примеры для «спонсор»...
bring to — передать вам это
Mr Doyle asked me to bring this to you.
Мистер Дойл попросил передать вам это.
He filled me in and asked if I could bring this to you.
Он всё мне рассказал, и попросил передать вам это.
He asked me to bring this to you.
Он просил меня передать вам это
Lord Alucard — — I was just about to bring this to you.
я как раз хотел передать вам это.
One of the morgue attendants asked me to bring this to you.
Они из работников морга попросил передать это тебе.
Показать ещё примеры для «передать вам это»...
bring to — довести до
It's been brought to my attention.
Это довели до моего сведения.
As it has been brought to our attention-— by the press in fact, as opposed to the state's attorney as would have been proper-— the charges against Mr. Thompson now include the transportation of women across state lines for immoral purpose,
Поскольку газеты уже довели до нашего всеобщего внимания... Газеты, Ваша честь, Газеты, а не Прокурор штата, как-то было бы подобающим, обвинения против Накки Томпсона отныне включают в себя и транспортировку лиц женского поа через границы штата с аморальными намерениями, в нарушение пункта два, закона о торговле белыми рабынями,
Bring to a boil.
Довести до кипения.
"to bring to the consciousness of the now oppressed class
"довести до сознания ныне угнетенного класса
We have some information of the utmost importance we want to bring to your attention.
У нас есть некоторая информация первостепенного значения, мы хотим довести её до вашего сведения.
Показать ещё примеры для «довести до»...
bring to — привнести
What would I bring to the relationship?
Что я могу привнести в наши отношения?
Well, when I showed up this morning, I didn't have a formal résumé on me, so I was sort of hoping the photograph of Mr. Jenner could... could represent the standard of excellence I'm hoping to bring to this position.
Ну, когда я этим утром решил устроиться на работу, у меня при себе не было официального резюме, поэтому я понадеялся, что фотография мистера Дженнера сможет обозначить то высокое качество работы, которое я надеюсь привнести в рамках данной должности.
I feel like I need to come up with something that needs to really give them a good visual of what kind of crazy [Bleep] I can bring to the Runway.
Мне кажется, что мне нужно выпустить что-то такое, что даст судьям хорошее видение того, какого плана безумие я могу привнести на подиум.
Whatever you brought to this relationship, Whatever I brought, we have proven that we work.
Что бы ты ни привнесла в эти отношения, что бы я ни привнёс...
I mean, Oops is freakishly smart, I got recruiters all wanting a piece of the ax, and hmm, what has Sue Sue Heck really brought to the party?
Упс — чертовски умен, меня разрывают на части вербовщики с университетов, а что же Сью Сью Хек привнесла в дом?
Показать ещё примеры для «привнести»...