привлечён к — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «привлечён к»

привлечён кbrought to

— Я требую, чтобы он был арестован и привлечён к ответственности.
— I demand he be cuffed and brought to justice.
Он должен быть пойман и привлечен к суду.
He must be brought to trial.
Они должны быть привлечены к ответственности.
They must be brought to justice.
Никто не был привлечен к суду.
No-one was brought to trial.
Они будут привлечены к ответственности.
They will be brought to justice.
Показать ещё примеры для «brought to»...

привлечён кheld accountable

Некоторые служащие низкого уровня были подвергнуты наказанию за их роль в Абу-Грейб, но ни один высокопоставленный офицер не был привлечен к ответственности в любом из этих случаев на сегодняшний день.
Some low-level soldiers have been prosecuted for their role in Abu Ghraib, but no senior officer has been held accountable in any of these cases to date.
Они должны быть привлечены к ответственности.
They need to be held accountable.
Вы хотите, чтобы ваш отец был привлечен к ответственности?
Do you want your dad to be held accountable?
Сегодня я просто благодарен, что правосудие восторжествовало и что этот ужасный человек был привлечен к ответственности за его преступления против американского народа.
Today I am just grateful that justice prevailed and that this terrible man has been held accountable for his crimes against the American people.
Виновные будут привлечены к ответственности.
The guilty will be held accountable.
Показать ещё примеры для «held accountable»...

привлечён кprosecuted

Если он выиграет дело в суде, она будет привлечена к ответственности за незаконные действия.
If he wins his court case, her actions will be prosecuted as illegal.
В соответствии с норвежским законодательством, Лиам не будет привлечён к суду, но... учитывая серьёзность деяния, требование властей провести оценку психического состояния.
Under Norwegian law, they will not be prosecuted, but given the seriousness of the offense, the authorities have ruled that psychological assessment take place.
И при этом никто не был привлечен к уголовной ответственности, пока те люди набивали себе карманы, 84 человека погибли.
And while no one was prosecuted, clearly a group of men lined their pockets while 84 others lost their lives.
Если солжёте или скроете что-то, то можете и будете привлечены к судебной ответственности.
If you are untruthful or withholding, you can and will be prosecuted.
И тем не менее, никто не был привлечён к суду, не считая нескольких людей на самом низком уровне.
Yet no-one was prosecuted, except for a few people at the lowest levels.
Показать ещё примеры для «prosecuted»...

привлечён кbrought to justice

Но я могу сказать вам следующее — как только ваш отец окажется в безопасности, похитители будут привлечены к ответственности за убийство Франческо Пиротты.
What I can tell you is this... Once your father is safely home, the kidnappers will be brought to justice for the murder of Francesco Pirotta.
Эти отступники должны быть привлечены к ответственности.
These renegades must be brought to justice.
Один убийца и один коррумпированный политик привлечены к суду.
One killer and one corrupt politician brought to justice.
Особа или особы, ответственные за её исчезновение, будут привлечены к ответственности.
The person or persons responsible for her disappearance will be brought to justice.
Наш офис постоянно находится на связи с полицией и отделом по борьбе с преступностью, чтобы удостовериться, что мистер Эдланд, виновный в чудовищном акте насилия, будет арестован и без промедления привлечен к ответственности.
This office is working tirelessly with the SCPD and the Anti-Crime unit to make sure that Mr. Edlund, the perpetrator of this heinous act of violence, is apprehended and swiftly brought to justice.
Показать ещё примеры для «brought to justice»...

привлечён кarraigned

Мистер Спрауз будет привлечен к суду по обвинению в убийстве первой степени.
Mr. Sprouse will be arraigned on charges of first degree murder.
Он и Ребекка Пайн будут привлечены к суду и размещены напротив жюри.
Big Jim? He and Rebecca Pine will be arraigned and tried in front of a jury.
Ему выдвинуто формальное обвинение в убийстве, и сегодня он был привлечён к суду.
He has been formally charged with murder and was arraigned earlier today.
После того, как она будет привлечена к суду, вы можете подать любое прошение, какое захотите.
After she's arraigned, you can file any motion you'd like.
Они привлечены к суду за измену?
Have they been arraigned for treason?

привлечён кinvolved

— Все были привлечены к работе в полиции.
— All involved in police work.
Теперь все трое парней которые участвовали в ограблении ювелирного магазина были привлечены к убийству моих родителей.
Now all three guys involved in the jewelry store robbery were also involved in the killing of my parents.
ѕросто, мы же как лоббисты, не можем быть привлечены к организации зарубежных поездок членов онгресса.
It's just that as lobbyists, we can't be involved in... arranging overseas travel for members of Congress.
Значит... вы привлечены к этому на работе?
So, were... were you involved in this at work?
Меня завербовало бюро, провел несколько лет на улицах, был привлечен к Группе Анализа Поведения.
I was recruited by the bureau, spent a few years on the streets, got involved with starting the BAU.